Therefore, since the two officers were tried and punished, it is now impossible to hold another criminal trial against them based on the same facts. | UN | وعليه، وحيث إن الضابطين حُوكما وعوقبا، فإنه يستحيل الآن إجراء محاكمة جنائية أخرى ضدهما على أساس الوقائع نفسها. |
Moreover, the worth of the evidence could not be questioned merely because the statement had been made in the context of another criminal trial. | UN | ومن جهة أخرى، لم يكن بالإمكان تمحيص نوعية الدليل لأن الإفادة استُخلصت في إطار دعوى جنائية أخرى. |
Moreover, the testimony had been taken in an irregular manner from another criminal trial in which he had not been involved. | UN | وعلاوة على ذلك، حُصِّلت الشهادة في إطار دعوى جنائية أخرى بطريقة غير قانونية ودون تدخل منه. |
Aggravating circumstances were also established where forms of such conduct were carried out for the purpose of avoiding criminal liability or of committing another criminal offence. | UN | ونُصّ على ظروف مشدِّدة للعقوبة في حال إتيان أشكال من هذا السلوك لغرض تفادي المسؤولية الجنائية أو ارتكاب عمل جنائي آخر. |
(c) In June 2008, another criminal band comprising members of the Warsangeli, Ali Saleebaan and Isse Mohamud clans kidnapped a German couple off the Somali coast. | UN | (ج) وفي حزيران/يونيه 2008 اختطفت عصابة إجرامية أخرى تضم أعضاء من عشائر وارسنغيلي وعلي الصليبان وعيسي محمود زوجان من الألمان قبالة الساحل الصومالي. |
Moreover, the worth of the evidence could not be questioned merely because the statement had been made in the context of another criminal trial. | UN | ومن جهة أخرى، لم يكن بالإمكان تمحيص نوعية الدليل لأن الإفادة استخلصت في إطار دعوى جنائية أخرى. |
7.4 The State party further submits that, on 23 May 2007, another criminal case on charges of escaping from a penitentiary in Kyrgyzstan against N.V. Tytryshny was transferred from Kyrgyzstan to Kazakhstan. | UN | 7-4 وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن قيرغيزستان أحالت إلى كازاخستان في 23 أيار/مايو 2007 دعوى جنائية أخرى مرفوعة ضد ن. ف. تيتريشني تتعلق بتهمة الهروب من السجن في قيرغيزستان. |
7.4 The State party further submits that, on 23 May 2007, another criminal case on charges of escaping from a penitentiary in Kyrgyzstan against N.V. Tytryshny was transferred from Kyrgyzstan to Kazakhstan. | UN | 7-4 وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن قيرغيزستان أحالت إلى كازاخستان في 23 أيار/مايو 2007 دعوى جنائية أخرى مرفوعة ضد ن. ف. تيتريشني تتعلق بتهمة الهروب من السجن في قيرغيزستان. |
It states that an individual who has suffered bodily harm as a result of intentional assault or another criminal offence involving violence or force, or his surviving relatives, may obtain compensation. Peru | UN | وهو ينص على أن الفرد الذي يتعرض لأذىً جسدي نتيجة اعتداء متعمد أو نتيجة جريمة جنائية أخرى يستخدم فيها العنف أو تستخدم فيها القوة، يجوز له، هو أو أقاربه الأحياء، الحصول على تعويض. |
4.8 The Public Attorney initiated yet another criminal case against Ms. R.P., on the basis of criminal charges filed by the author. | UN | 4-8 وأقام المدعى العام قضية جنائية أخرى ضد السيدة ر.ب. على أساس التهم الجنائية التي وجهّها إليها صاحب البلاغ. |
He claims that his detention from 26 October 2004 onwards was based on the need to explore the possibility of launching another criminal case. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن احتجازه ابتداء من 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004 كانت غايته بحث إمكانية رفع دعوى جنائية أخرى ضده. |
Of those, one criminal case has gone to court, and the proceedings in another criminal case involving five crimes have been suspended and the case transferred to the Russian Federation for criminal prosecution. | UN | ومن بين تلك الجرائم، أُحيلت قضية جنائية واحدة إلى المحكمة، وعلقت الإجراءات في قضية جنائية أخرى تتضمن 5 جرائم وحولت القضية إلى الاتحاد الروسي للملاحقة الجنائية. |
2. The items indicated in paragraph 1 of this article may be held temporarily if they are needed for proceedings in another criminal case. | UN | 2 - يجوز إرجاء تسليم الأحراز المذكورة في الفقرة 1 من هذه المادة إذا اقتضت الضرورة استخدامها في إجراءات دعوى جنائية أخرى. |
2. The items indicated in paragraph 1 of this article may be held temporarily if they are needed for proceedings in another criminal case. | UN | 2 - يجوز الاحتفاظ بالمواد المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة مؤقتا إذا كانت هناك حاجة لها للإجراءات في قضية جنائية أخرى. |
This waiting period applies in cases in which final judgement against the foreign citizen has been passed for a crime against a former spouse or cohabitant which could have carried a punishment of imprisonment, suspended imprisonment or another criminal sanction that involves or allows deprivation of liberty. | UN | وتسري فترة الانتظار هذه على الحالات التي يصدر فيها حكم نهائي ضد المواطن الأجنبي المعني لارتكابه جريمة ضد زوج سابق أو مشارك سابق في السكن قد توجب عقوبة السجن أو السجن مع وقف التنفيذ، أو أي عقوبة جنائية أخرى تقتضي أو تجيز الحرمان من الحرية. |
He claims that his detention from 26 October 2004 onwards was based on the need to explore the possibility of launching another criminal case against him under section 377, paragraph 1, of the Criminal Code in connection with the theft of the seal of the organization that he headed. | UN | وهو يدعي أن احتجازه منذ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004 كان سببه البحث في إمكانية رفع دعوى جنائية أخرى ضده بموجب الفقرة 1 من المادة 377 من القانون الجنائي فيما يتصل بسرقة ختم المنظمة التي كان يرأسها. |
While in the custody at the Humhama Interrogation Centre, the detainee was incriminated in another criminal case bearing FIR No. 16/2004. Thereafter, he was again transferred to the Central Prison in Kotbalwal and detained in preventive custody. | UN | وأثناء احتجازه في مركز تحقيقات همهاما وجهت إليه تهمة في قضية جنائية أخرى تحمل رقم FIR 16/2004، ومن ثم تم تحويله إلى السجن المركزي في كوتبالوال مرة أخرى ووضعه رهن الاحتجاز الإداري. |
Furthermore, in December 2009, another criminal investigation in Croatia led to arrests and searches of members of the Gotovina defence team, which created a series of challenges related to the fair and expeditious conduct of the proceedings. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، أفضى تحقيق جنائي آخر في كرواتيا إلى اعتقالات وعمليات تفتيش في صفوف أعضاء فريق دفاع غوتوفينا، مما أدى إلى سلسلة من الطعون المتعلقة بنزاهة وسرعة الإجراءات. |
2.11 Within the context of another criminal procedure pending against the author, the Panel had requested on 24 May 2001 an opinion from the Constitutional Court on the constitutionality of the Law No. 219 of 1989 allowing it to simultaneously exercise the functions of prosecutor and judge of the preliminary investigation. | UN | 2-11 وفي سياق إجراء جنائي آخر ضد صاحب البلاغ لم ينته بعد، طلب المجلس في 24 أيار/مايو 2001 رأي المحكمة الدستورية في دستورية القانون رقم 219 لعام 1989، الذي يتيح للمجلس الاضطلاع بمهام المدعي العام والقاضي في آن واحد أثناء التحقيق الأولي. |
(b) The information is used as sufficient proof for investigating another criminal organization or members of such an organization. | UN | (ب) تُستخدم المعلومات كدليل كاف للتحقيق بشأن منظمة إجرامية أخرى أو أعضائها. |
Whoever intentionally commences execution of a criminal offence, but does not complete such offence, shall be punished for the attempted criminal offence when, for the criminal offence in question, the punishment of imprisonment for a term of three years or a more severe punishment may be imposed, and for the attempt of another criminal offences when the law expressly prescribes punishment of the attempt alone. | UN | (1) كل من يتعمد البدء في الإتيان بفعل إجرامي، إلا أنه لا ينجز ذلك الفعل، يعاقب على الشروع في فعل إجرامي حينما يكون من الممكن توقيع عقوبة، على الفعل الإجرامي المعني، بالسجن لمدة ثلاث سنوات أو عقوبة أكثر تشددا، وعلى الشروع في أفعال إجرامية أخرى حينما ينص القانون صراحة على معاقبة الشروع وحده. |