"another decision" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرار آخر
        
    • بمقرر آخر
        
    • قراراً آخر
        
    • لقرار آخر
        
    • قرارا آخر
        
    • قراراً جديداً
        
    • حكم مختلف
        
    • مقرر آخر
        
    We are hopeful that another decision will soon follow granting these States the status of fully-fledged, de facto members of that body. UN ونحن نأمل في أن يتبع ذلك قرار آخر قريبا يمنح تلك الدول مركز العضوية الكاملة القائمة فعلا في تلك الهيئة.
    The establishment of marine protected areas, another decision taken at the World Summit on Sustainable Development, is taking place at a slow pace. UN وتسير عملية إنشاء مناطق محمية بحرية، وهو قرار آخر تم اتخاذه في مؤتمر القمة العالمي، بوتيرة بطيئة.
    After monitoring, another decision on the elimination of deficiencies was adopted. UN وعقب عملية المراقبة، اعتُمد قرار آخر يهدف إلى القضاء على أوجه القصور.
    In this connection, may I also remind members of another decision, taken by the Assembly at the same meeting, that speakers in the general debate, after delivering their statements, would leave the Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضاء أيضا بمقرر آخر اتخذته الجمعية في الجلسة نفسها، ويقضي بأنه ينبغي للمتكلمين في المناقشة العامة أن يغادروا قاعة الجمعية بعد اﻹدلاء ببياناتهم من الحجرة GA-200 الكائنة خلف المنصة، قبل أن يعودوا إلى مقاعدهم.
    You don't make another decision without bringing me in. Okay? Open Subtitles لا تتخذ قراراً آخر من دون أن تعلمني به، اتفقنا؟
    As a direct result of another decision of the session, a high-level dialogue on the social and economic impact of globalization and interdependence and their policy implications will be held at the beginning of the new session, underscoring the crucial importance attached by the United Nations to this issue. UN وكنتيجـة مباشرة لقرار آخر للدورة، سيجري في بداية الدورة الجديدة حوار رفيع المستوى بشأن التأثير الاجتماعي والاقتصادي للعولمة والترابط وآثارهما على السياسات اﻷمر الــذي يبرز اﻷهمية الحاسمة التي تعلقها اﻷمم المتحدة علــى هذه المسألة.
    Let's take Flip to Corrie's and then we can make another decision depending on what we find there. Open Subtitles لنأخذ فليب لمنزل "كوري" ثم نحدد قرارا آخر . حسب ما سنجد هناك ، موافق ؟
    If any sponsor does not wish to postpone consideration, another decision will have to be taken. UN وإذا كان أي مشارك في تقديم مشروع القــــرار لا يرغب في إرجاء النظر فيه، فسيتعين اتخاذ قرار آخر.
    another decision my board of directors are going to be thrilled with. Open Subtitles قرار آخر بلدي مجلس الإدارة تسير لتكون سعيدة معه.
    I wish that I could take it back, make another decision. Open Subtitles أتمنى لو أستطيع سحب ما قلت واتخاذ قرار آخر
    This would have been if another decision I had a medic with the same qualities. Open Subtitles كان هذا قرار آخر إذا كان لي طبيب مع نفس الصفات.
    23. another decision taken by the Board for alleviating the financial constraints affecting the Institute concerned the publication of the forthcoming research studies. UN ٢٣ - ويتعلق قرار آخر اتخذه مجلس اﻷمناء للتخفيف من القيود المالية التي تؤثر على المعهد بنشر الدراسات البحثية المقبلة.
    another decision relies on article 24 to conclude that standard terms do not " reach " the addressee unless in a language agreed to by the parties, used by the parties in their prior dealings, or customary in the trade. UN ويحتجّ قرار آخر بالمادّة 24 ليخلص إلى أنّ الشروط القياسيّة لا " تصل " إلى المرسل إليه إلا إذا كانت بلغة متّفق عليها بين الطرفين، أو استخدمها الطرفان في تعاملاتهما السابقة، أو متعارف عليها في التجارة.
    another decision refers to the " general principle " that ambiguities in the standard terms are to be interpreted against the party relying upon them. UN ويشير قرار آخر إلى " المبدأ العامّ " الذي يقضي بأنّ الالتباسات في الشروط القياسيّة تفسّر ضد الطرف الذي يحتجّ بها.
    another decision found that a supplier and a potential sub-contractor had agreed to condition the conclusion of the sales contract on the award of a sub-contract by the main contractor. UN ونصّ قرار آخر على أنّ المورّد والمتعاقد المحتمل من الباطن اتفقا على شروط انعقاد عقد البيع عندما مُنح العقد من الباطن من قبل المتعاقد الرئيسيّ.
    another decision also dealt with the meaning of the phrase contractual period of guarantee, finding that a clause fixing a deadline for submitting disputes to arbitration did not create such a contractual guarantee period. UN كما تطرق قرار آخر إلى المعنى المقصود بعبارة " فترة ضمان متعاقد عليها، معتبرا أن أي بند يحدد موعدا نهائيا لإحالة النـزاعات إلى التحكيم لا يشكل فترة ضمان متعاقد عليها.
    another decision asserts that article 40 requires that the seller have notice not only of the facts giving rise to the lack of conformity, but also that those facts would render the goods non-conforming. UN وأكّد قرار آخر أن المادة 40 تقضي بأن يتلقى البائع إشعارا ليس فقط بالحقائق التي أحدثت عدم المطابقة بل أيضا بتلك التي جعلت البضائع غير مطابقة.
    According to another decision, the buyer must prove that the seller had notice not only of the facts underlying a lack of conformity, but also that those facts rendered the goods non-conforming. UN ويعتبر قرار آخر أنه يتعين على المشتري الإثبات بأن البائع قد تلقى إشعارا ليس فقط بالحقائق الكامنة وراء عدم المطابقة بل أيضا بتلك التي جعلت البضائع غير مطابقة.
    In this connection, may I also remind members of another decision, taken by the Assembly at the same meeting, that speakers in the general debate, after delivering their statements, would leave the Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. UN وفي هذا الصدد هل لي أن أذكر اﻷعضاء أيضا بمقرر آخر اتخذته الجمعية في الجلسة نفسها، ويقضي بأن المتكلمين في المناقشة العامة، بعد اﻹدلاء ببياناتهم، ينبغـــي ان يغادروا قاعـــة الجمعية من خلال الحجرة GA-200، الكائنة خلف المنصة، قبل أن يعودوا إلى مقاعدهم.
    2.4 On 29 April 1998, the Border and Alien Police Department of the Regional Police Corps Headquarters, issued another decision, prohibiting the author from re-entering the Slovak Republic before 29 April 2001 and ordering him to leave the Slovak Republic by 15 May 1998. UN 2-4 وفي 29 نيسان/أبريل 1998، أصدرت إدارة شرطة الحدود والأجانب في مقر جهاز الشرطة الإقليمي، قراراً آخر يحظر على صاحب البلاغ دخول أراضي الجمهورية السلوفاكية من جديد قبل 29 نيسان/أبريل 2001 ويأمره بمغادرة الجمهورية السلوفاكية قبل 15 أيار/مايو 1998.
    However, in another decision in 2002, concerning the Yorta Yorta land claim, the High Court made requirements for native title claims more difficult for indigenous peoples to fulfil. UN ومع ذلك، وضعت المحكمة العليا، لدى اتخاذها لقرار آخر في عام 2002 فيما يتعلق بالشكوى التي قدمها مجتمع يورتا يورتا بخصوص المطالبة بملكية الأراضي، شروطاً أكثر صرامة بشأن شكاوى الشعوب الأصلية المتعلقة بسند الملكية يصعب عليهم الوفاء بها.
    The special UNAMSIL account will remain open until uncollected assessments and other receivables are received, unless another decision is taken by the Assembly. UN وسيظل الحساب الخاص ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون مفتوحا إلى أن تحصل الأنصبة غير المسددة وغيرها من حسابات القبض، ما لم تتخذ الجمعية العامة قرارا آخر.
    2.11 On 11 May 2006 another decision on protection was handed down by the Minister's delegate, this time finding that, while the complainant might be prosecuted in India for his alleged part in assassination attempts, new legislation had entered into force protecting accused persons from abuses that had been tolerated under the old law. UN 2-11 وفي 11 أيار/مايو 2006 أصدرت مندوبة الوزير قراراً جديداً بشأن طلب الحماية واعتبرت هذه المرة أنه بالرغم من إمكانية تعرض صاحب الشكوى للملاحقة في الهند بسبب دوره المزعوم في محاولات الاغتيال، فإن قانوناً جديداً دخل حيز التنفيذ يحمي المتهمين من التجاوزات التي كان القانون القديم يتجاوز عنها().
    It was unreasonable to expect that if they applied to the Supreme Administrative Court now, on the same facts and with the same legal arguments, this court would hand down another decision. UN ومن غير المعقول أن يتوقع صدور حكم مختلف عن المحكمة اﻹدارية العليا إذا ما قام هؤلاء اﻷشخاص اﻵن برفع دعوى أمام هذه المحكمة استنادا إلى الوقائع نفسها وعلى أساس نفس الحجج القانونية.
    another decision calls for the consideration of measures to minimize the social and humanitarian impact of sanctions. UN وهناك مقرر آخر يدعو إلى النظر في اتخاذ تدابير للتقليل من الأثر الاجتماعي والإنساني للجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus