These include the extradition of persons and securing admissible evidence for use in another jurisdiction. | UN | وتشمل تلك التحديات تسليم الأشخاص وتوفير الأدلة المقبولة للاستخدام في ظل ولاية قضائية أخرى. |
(5) The insolvency law should clearly indicate when the insolvency law would be subordinate to the laws of another jurisdiction. | UN | ينبغي أن يبين قانون الإعسار بوضوح متى تكون لقوانين ولاية قضائية أخرى غلبة على قانون الإعسار. |
As noted above regarding the definition of " public officials " , in another jurisdiction parliamentarians were exempted from the scope of coverage. | UN | وكما أُشيرَ إليه أعلاه بشأن تعريف " الموظف العمومي " ، فقد استُثني البرلمانيون من نطاق الحكم في ولاية قضائية أخرى. |
A similar prohibition existed in another jurisdiction, where only administrative liability was established. | UN | ويوجد حظر مماثل في ولاية قضائية أخرى لا تُحمَّل فيها إلا المسؤولية الإدارية. |
In that sense, a State party clearly is not required to guarantee the rights of persons within another jurisdiction. | UN | وبهذا المعنى، فإنه من الواضح أنه ليس مطلوبا من دولة طرف ضمان حقوق اﻷشخاص في نطاق ولاية أخرى. |
Similarly, another jurisdiction had established a minimum period for such offences of 5 years, which extended in some cases to 10 years. | UN | وبالمثل، حدَّدت إحدى الولايات القضائية فترة التقادم بالنسبة إلى تلك الجرائم بما لا يقل عن 5 سنوات، يمكن تمديدها في بعض الحالات إلى 10 سنوات. |
A similar confirmation requirement was also observed in another jurisdiction. | UN | ولوحظ وجود إلزام مماثل بتأكيد البلاغ أيضا في ولاية قضائية أخرى. |
A similar prohibition existed in another jurisdiction, where only administrative liability was established. | UN | ويوجد حظر مماثل في ولاية قضائية أخرى لا تُحمَّل فيها إلا المسؤولية الإدارية. |
A similar confirmation requirement was also observed in another jurisdiction. | UN | ولوحظ وجود إلزام مماثل بتأكيد البلاغ أيضا في ولاية قضائية أخرى. |
Non-conviction-based in rem forfeiture was also possible in another jurisdiction. | UN | ويجيز التشريع أيضاً في ولاية قضائية أخرى إجراء المصادرة العينية دون الاستناد إلى حكم بالإدانة. |
A similar confirmation requirement was also observed in another jurisdiction. | UN | ولوحظ وجود إلزام مماثل بتأكيد البلاغ أيضاً في ولاية قضائية أخرى. |
A similar prohibition existed in another jurisdiction, where only administrative liability was established. | UN | ويوجد حظر مماثل في ولاية قضائية أخرى يقتصر النص فيها على المسؤولية الإدارية. |
A similar prohibition existed in another jurisdiction, where only administrative liability had been established. | UN | ويوجد حظر مماثل في ولاية قضائية أخرى يقتصر النص فيها على المسؤولية الإدارية. |
A similar confirmation requirement was also observed in another jurisdiction. | UN | وقد لوحظ إلزام مماثل بتأكيد البلاغ أيضا في ولاية قضائية أخرى. |
For example, the parent company may be held liable for bribery by a subsidiary incorporated in another jurisdiction. | UN | كأن يجوز، مثلا، تحميل الشركة الأم المسؤولية عن جريمة رشو ارتكبتها شركة تابعة لها في ولاية قضائية أخرى. |
There is a clear affirmative obligation to prevent torture and ill-treatment that includes actions the State takes in its own jurisdiction to prevent torture or other ill-treatment in another jurisdiction. | UN | وهناك التزام إيجابي واضح بمنع التعذيب وسوء المعاملة يشمل الإجراءات التي تتخذها الدولة في ولايتها القضائية من أجل منع التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة في ولاية قضائية أخرى. |
PMSCs could easily evade norms that did not have global reach by relocating to another jurisdiction. | UN | ورأت أن بإمكان الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التهرب بسهولة من القواعد التي ليس لها تأثير عالمي بالانتقال إلى ولاية قضائية أخرى. |
Officials indicated that, in principle, proceedings could be transferred in appropriate circumstances if the court is satisfied that justice would be rendered in another jurisdiction. | UN | وأشار المسؤولون إلى أنَّه يمكن، من حيث المبدأ، نقل الدعاوى الجنائية في الظروف الملائمة إذا اقتنعت المحكمة بأنَّ العدالة سوف تتحقَّق في ولاية قضائية أخرى. |
It is, moreover, a requirement that the necessary and foreseeable consequence is that the woman's rights under the Convention will be violated in another jurisdiction. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد من الاشتراطات في هذا المقام أن يكون الأثر المستتبع والمتوقع هو تعرُّض حقوق المرأة المنصوص عليها في الاتفاقية للانتهاك في ولاية قضائية أخرى. |
The absence of immunities or jurisdictional privileges was established at the constitutional level in one jurisdiction, while in another jurisdiction the Constitution provided immunity only to the Head of State. | UN | وينص الدستور في إحدى الولايات القضائية على عدم وجود حصانات أو امتيازات قضائية، بينما يقصر الدستور الحصانة في ولاية قضائية أخرى على رئيس الدولة. |
Regardless, granting a request to extradite a foreign national to face capital punishment in another jurisdiction cannot be equated to the reintroduction of the death penalty. | UN | وبصرف النظر عن ذلك، فإن الموافقة على طلب بتسليم رعية أجنبية لمواجهة عقوبة اﻹعدام في نطاق ولاية أخرى لا يمكن مساواته بإعادة العمل بعقوبة اﻹعدام. |