"another region" - Traduction Anglais en Arabe

    • منطقة أخرى
        
    • إقليم آخر
        
    Africa is another region that requires the international community's collective responsibility and action. UN وأفريقيا منطقة أخرى تستدعي المسؤولية والعمل الجماعيين من جانب المجتمع الدولي.
    The matter is further complicated by the fact that mercury is a global contaminant with emissions in one region to be deposited in another region. UN ويزداد الأمر تعقيداً بسبب كون الزئبق مادة ملوثة عالمية حيث تنطلق الانبعاثات في منطقة إقليمية ما وتسقط في منطقة أخرى.
    The first form of cooperation arrangement is bilateral, between African countries and a developing country in another region. UN والنوع الأول هو التعاون الثنائي بين البلدان الأفريقية والبلدان النامية في منطقة أخرى.
    The submission of another notification by another party from another region would trigger the process. UN وسيتم تحريك الإجراءات عندما يقدم طرف آخر من منطقة أخرى إخطاراً آخر.
    Models were particularly useful in investigating the effects of changing mercury emissions in one region on deposition in another region. UN وكانت النماذج مفيدة على وجه الخصوص في تحري آثار انبعاثات الزئبق المتغيرة في إقليم ما على الترسبات في إقليم آخر.
    Legislation in the three countries in East Africa is harmonized and progress achieved towards such harmonization in another region. UN تواءمت التشريعات في ثلاثة بلدان في شرق أفريقيا وتحقق تقدم نحو مواءمة مماثلة في منطقة أخرى.
    232. another region which is working towards the adoption of a Memorandum of Understanding in 1999 is West and Central Africa. UN ٢٣٢ - وهناك منطقة أخرى تعمل من أجل اعتماد مذكرة تفاهم في عام ١٩٩٩ هي منطقة غرب ووسط أفريقيا.
    another region in crisis calls for our attention. UN وهناك منطقة أخرى في أزمة تسترعي انتباهنا.
    He was then rearrested and transferred to another region, further from his residence. UN ثم أُلقي القبض عليه مجدداً ونُقل إلى منطقة أخرى أبعد من محل إقامته.
    There is another region where the United Nations has been called upon to play a crucial and difficult role. UN وهناك منطقة أخرى طلب إلى اﻷمم المتحدة أن تضطلع فيها بدور حاسم وصعب.
    In another region of the world, the international community has focused its attention in recent months on another important question, that of East Timor. UN وفي منطقة أخرى من العالم ركزت المجموعة الدولية خلال اﻷشهر اﻷخيرة اهتمامها على قضية تيمور الشرقية بعد اﻷحداث الجدية التي مرت بها.
    Peace and stability in one region could not be maintained at the expense of neglect of and indifference towards another region. UN ولا يجوز أن يؤدي الحفاظ على السلم والاستقرار في منطقة إلى إهمال منطقة أخرى وتناسيها.
    Thus, a deprivation which is considered to be significant at one time or in one region may not necessarily be considered to be so at another time or in another region. UN وبالتالي فإن الخسارة التي تعتبر ذات شأن في فترة أو منطقة معينة، قد لا تعتبر بالضرورة كذلك في فترة أو منطقة أخرى.
    Their understanding of the world is different from that of a country of another region with different dynamics. UN ويختلف فهمها للعالم عن فهم بلد من منطقة أخرى ذات ديناميات مختلفة.
    The same initiative has recently started implementation in another region, the Latin-American and Caribbean (LAC) region. UN وقد شُرع مؤخراً في تنفيذ نفس المبادرة في منطقة أخرى هي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    And out there in the multiverse, next to us somewhere, is another region where these numbers take on some other random value, and then another region where they take on some other random value still. Open Subtitles وهناك في الكون المتعدد إلى جانبنا في مكان ما توجد منطقة أخرى حيث تأخذ هذه الأرقام قيمة عشوائية أخرى
    another region where the decrease was sharp was CEE, while in other regions the use of coefficients affected the figures only to a lesser extent. UN وثمة منطقة أخرى شهدت انخفاضاً شديداً هي أوروبا الوسطى والشرقية، بينما لم تتأثر الأرقام باستخدام المعاملات في المناطق الأخرى إلا بقدر محدود.
    In other words, while the international community is focused on searching for ways out of the Syrian crisis, the suffering facing the people of that country are being utilized to further complicate the situation and peace efforts in another region. UN وبعبارة أخرى، في حين يركز المجتمع الدولي على البحث عن مخرج للأزمة السورية، تُستغل المعاناة التي يواجهها شعب ذلك البلد لزيادة تعقيد الوضع وجهود السلام التي تبذل في منطقة أخرى.
    He was offered a job in another region of Mexico that would have provided a fair wage, an opportunity to develop new skills and eventually improve the economic standing of his family, but it would have meant leaving his family for a year. UN وعرض عليه عمل في منطقة أخرى في المكسيك يوفر له أجراً مناسباً، وفرصة لتطوير مهارات جديدة ويؤدي إلى تحسين وضع أسرته الاقتصادي في نهاية الأمر، لكن ذلك يعني أن يترك أسرته لمدة سنة.
    Presentations were made by representatives of PACT at the workshops for both the Latin American and Caribbean region and the Pacific subregion, allowing for an accredited NIE to share its experiences in a workshop of its region and that of another region. UN وقدم ممثلو الصندوق عرضاً في حلقة عمل أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وعرضاً في حلقة عمل منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، مما أتاح لكيان وطني معتمد مشرف على التنفيذ تقاسم تجاربه في حلقة عمل منطقته وحلقة عمل منطقة أخرى.
    A species that is a good environmental indicator of persistent organic pollutant levels (and with a rich existing body of monitoring information) in one region may, however, be absent in another region. UN غير أن أحد الأنواع الذي قد يكون مؤشراً بيئياً جيداً على مستويات الملوثات العضوية الثابتة في أحد الأقاليم قد يكون غير متوافر في إقليم آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus