Consequently, an individual who abandoned Islam for another religion was not subject to any criminal sanctions. | UN | وبناء عليه، فإن كل شخص يخرج من دين الإسلام لاعتناق دين آخر لا يُعاقب بأي عقوبة جنائية. |
It is also concerned that the legal consequence of a conversion from Islam to another religion may result in the loss of Kuwaiti nationality. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال فقدان الجنسية الكويتية بسبب التحول من الإسلام إلى دين آخر. |
It is also concerned that the legal consequence of a conversion from Islam to another religion may result in the loss of Kuwaiti nationality. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال فقدان الجنسية الكويتية بسبب التحول من الإسلام إلى دين آخر. |
Accordingly, the said person was arrested and referred for trial on the charge of apostasy from Islam to another religion. | UN | وبناء على ذلك أُوقف الشخص المذكور وأحيل إلى المحاكمة بتهمة الارتداد عن الإسلام واعتناق ديانة أخرى. |
There is another religion whose adherents and priests preach from their temples. | UN | وثمة ديانة أخرى يبشر بها المؤمنون بها وكهنتها من كنائسهم. |
Secondly, it was incorrectly stated in paragraph 33 that the conversion of a Muslim to another religion was strictly prohibited and is punishable by death. | UN | وثانيا، أشير خطأ في الفقرة ٣٣ أن اعتناق المسلم لدين آخر ممنوع منعا باتا، وأنه يعاقب باﻹعدام. |
We believe that to engage in dialogue with another religion is to discover what it shares with us and to find ourselves in it. | UN | إننا نرى أن الانخراط في الحوار مع دين آخر يهدف إلى اكتشاف ما يشاركنا فيه وإلى أن نجد أنفسنا فيه. |
(ii) In Kuwait, a Muslim converting to another religion is liable to prosecution; | UN | `٢` في الكويت، يخضع تحول مسلم إلى دين آخر للمقاضاة؛ |
Similarly, the conversion of Muslims to another religion should not give rise to any kind of pressure, restriction or deprivation of freedom with respect to the converted believers and the religious officials of their community | UN | وبالمثل، فإن تحول مسلمين إلى دين آخر يجب ألا يؤدي بأي حال إلى ممارسة الضغوط على المؤمنين المتحولين دينيا والمسؤولين الدينيين في طائفتهم أو إلى فرض قيود عليهم أو حرمانهم من الحرية. |
If the rumor of your intentions, to convert to another religion is true, I cannot support this. | Open Subtitles | إذا كانت الإشاعة من نواياكِ على إعتناق دين آخر فهذا صحيح لا يمكنني أن أدعم هذا |
He would welcome further information in that connection, particularly with regard to the situation of schoolchildren as well as that of " apostates " , namely Muslims who converted to another religion. | UN | وأضاف أنه سيرحب بالحصول على مزيد من المعلومات في هذا الشأن، وخاصة فيما يتعلق بوضع تلاميذ المدارس و " المرتدين " ، أي المسلمين الذين تحولوا إلى دين آخر. |
With increasing degrees of gravity, this affects members of non-recognized Christian denominations, the Baha'is and converts from Islam to Christianity or another religion. | UN | ويؤثر هذا بدرجات متزايدة من الجسامة على أتباع الطوائف المسيحية غير المعترف بها والبهائيين والمسلمين المتحوّلين عن دينهم إلى المسيحية أو إلى دين آخر. |
On their identity cards, converts are treated as not having any religion, even though they may see themselves as Christian or belonging to another religion. | UN | ويُعامَل المتحوّلون عن الإسلام، بخصوص القيد على بطاقات هويتهم الشخصية، على أنهم بلا دين، مع أنهم قد يعتبرون أنفسهم مسيحيين أو منتمين إلى دين آخر. |
67. He saw the right to convert to another religion as a test question of freedom of religion or belief. | UN | 67 - واستطرد يقول إنه ينظر إلى الحق في اعتناق ديانة أخرى باعتباره اختبارا لحرية الدين أو المعتقد. |
In certain regions, conversion to another religion was considered an offence with severe penalties. | UN | ففي مناطق معينة، يُعتبر التحوّل إلى ديانة أخرى جريمة تستوجب توقيع عقوبات شديدة. |
But I can't help wondering if what happened, oh, around 1300bc, didn't influence the beginning of another religion. | Open Subtitles | إلا أنني لا استطيع تخيل إن كانَ ماحدث في 1300 قبل الميلاد لم يكن له دور في بداية ديانة أخرى |
68. Maldives. Protestants are reportedly forbidden to practise their religion in public because the conversion of Muslims to another religion is allegedly prohibited. | UN | ٨٦ - ملديف - يقال إنه لا يسمح للبروتستانت بممارسة شعائرهم الدينية علنا بسبب الحظر المدعى لاعتناق المسلمين ديانة أخرى. |
In Jordan there are two divinely revealed religions, Islam and Christianity, neither of which permit an individual to abandon his religion or choose another religion. | UN | حيث أن هناك ديانتان سماويتان في الأردن هما الإسلام والمسيحية، وكلتاهما ترفضان خروج الفرد عن ديانته أو اختيار ديانة أخرى. |
In addition, the pressures exerted by the family and society allegedly make it practically impossible for a Muslim to convert to another religion. | UN | وفضلا عن ذلك، يُزعم أن الضغوط التي تمارسها اﻷسرة والمجتمع تجعل اعتناق مسلم لدين آخر أمراً يكاد يكون مستحيلاً. |
Schools must allow for exemption from the parts of the tuition that reasonably may be perceived as being the practice of another religion or adherence to another life philosophy. | UN | ويجب على المدارس أن تسمح بالإعفاء من أجزاء التعليم التي يمكن اعتبارها بصورة معقولة ممارسة لدين آخر أو اعتناقاً لفلسفة أخرى في الحياة. |
First, prevention was designed, through an early warning system, to ensure that terrorists did not have the means to accomplish their goals; it went hand in hand with the punishment, in accordance with the law, of anyone who, by word or action, sought to discredit another religion or faith. | UN | أولا، صُمم المنع، من خلال نظام للإنذار المبكر، لكفالة حرمان الإرهابيين من وسائل تحقيق أهدافهم؛ وهو مقترن بعقاب أي شخص، بمقتضى القانون، يسعى بالقول أو الفعل، إلى تشويه سمعة ديانة أو عقيدة أخرى. |