"antecedents" - Dictionnaire anglais arabe

    "antecedents" - Traduction Anglais en Arabe

    • السوابق
        
    • سوابق
        
    antecedents are a critical tool used by trial lawyers to cross-examine defence witnesses and discredit their evidence. UN وتمثل السوابق أداة حاسمة الأهمية يستخدمها محامو الادعاء لاستجواب شهود الدفاع والتشكيك في صحة أدلتهم.
    Antecedents: Judgement of the Juzgado de Primera Instancia núm. 6 de Girona, UN السوابق: حكم المحكمة الابتدائية رقم 6 في خيرونا
    Antecedents: Judgement of the Juzgado de Primera Instancia núm. 1 de Porriño, UN السوابق: حكم المحكمة الابتدائية رقم 1 في بورينيو،
    That work involves the checking of the antecedents of defence witnesses and finding evidence that can be used to disprove alibi defences. UN وتشمل هذه الأعمال فحص سوابق شهود الدفاع وإيجاد الأدلة التي يمكن استخدامها لتفنيد الدفوع بالغيبة.
    The police verification also establishes the antecedents of the applicant including any terrorist activity of the applicant or that of a suspected terrorist. UN كما تتحقق الشرطة في تقريرها مما إذا كانت لصاحب الطلب أي سوابق قضائية ومما إذا كان قد اضطلع أو يشتبه في اضطلاعه بنشاط إرهابي.
    Antecedents: Judgement of the Juzgado de Primera Instancia núm. 2 de Barcelona, UN السوابق: حكم المحكمة الابتدائية رقم 2 في برشلونة،
    Those antecedents had aimed at the definitive disappearance of the death penalty worldwide. UN وكانت هذه السوابق تهدف إلى اختفاء عقوبة الإعدام نهائياً في كل أنحاء العالم.
    So, you had the kids write a poem and then an essay explaining the literary antecedents of the poem. Open Subtitles إذًا جعلتِ الأطفال يكتبون قصيدة ومن ثم مقالة يشرحون فيها السوابق الأدبية للقصيدة
    His Government would be grateful for any effort by the Commission to review the commentaries as a whole, with a view to focusing them more on the effect of each individual article than on historical antecedents. UN فإن حكومة المملكة المتحدة تعترف بالجميل للجنة القانون الدولي إذ تحاول إعادة النظر في مجموع التعليقات، والتركيز فيها بصورة أشد على أثر كل مادة بدلا من التركيز على السوابق التاريخية.
    Antecedents: Juzgado de Primera Instancia no. 18, Valencia, 2 September 1998 UN السوابق: حكم المحكمة الابتدائية رقم 18، في فلنسية، 2 أيلول/سبتمبر 1998
    Antecedents: Juzgado de Primera Instancia, no. 2 de Pamplona, 16 March 1999; judgement of AP Navarra, 27 March 2003 UN السوابق: حكم المحكمة الابتدائية، رقم 2 في بامبلونا، 16 آذار/مارس 1999؛ وحكم AP Navarra في 27 آذار/مارس 2003
    The National Programme on Gender and Women's Health, as noted earlier, was launched by the current administration, and its institutional antecedents are those summarized above, which are an indispensable starting point for its development. UN - وكانت السوابق المؤسسية للبرنامج الوطني لصحة المرأة والجنسانية، الذي بدأ تنفيذه كما ذكر من قبل في عهد الإدارة الحالية، هي البرامج التي جرى بيانها بإيجاز، والتي كان يتعين الانطلاق منها لوضعه.
    They were defined in terms that derived from their law-of-war treaty antecedents. UN فهي معرﱠفة من حيث انها مقتبسة من السوابق في معاهدات قانون الحرب .
    The importance of a genuine, transparent, democratic and widely participatory constitution-making process can hardly be overemphasized given the antecedents in Nigeria. UN وفي ضوء السوابق التي شهدتها نيجيريا فليس من باب المبالغة التشديد على أهمية أن تكون عملية وضع الدستور عملية حقيقية وشفافة وديمقراطية تقوم على المشاركة الواسعة النطاق.
    Antecedents: Judgement of the Cambados Court of First Instance No. 1, 7 May 2007 UN السوابق: حكم المحكمة الابتدائية، رقم 1 في كامبادوس، 7 أيار/مايو 2007
    Antecedents: Judgement of Court of First Instance No. 9 of Madrid, 1 February 2006 UN السوابق: الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية رقم 9 في مدريد، 1 شباط/فبراير 2006
    27. ICSC noted that this issue also had extensive antecedents. UN ٢٧ - لاحظت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن لهذه المسألة أيضا سوابق واسعة النطاق.
    26. The additional provision of $885,900 would cover mission travel to be undertaken by staff of the Prosecution Division and the Investigation Section for purposes of checking the antecedents of each defence witness, cross-examination and for proofing prosecution witnesses. UN 26 - وسيغطي الاعتماد الإضافي البالغ 900 885 دولار سفر موظفي شعبة الادعاء وقسم التحقيقات بمهام ترمي إلى التحقق من سوابق كل شاهد من شهود الدفاع، ومواجهة الشهود واستجوابهم، واختبار شهود الإثبات.
    5. UNICEF focuses on a group of risk-taking behaviours and problems that have common antecedents and are linked together in terms of cause and effect. UN ٥ - وتركز اليونيسيف على مجموعة من السلوكيات التي تنطوي على مخاطرة والمشاكل التي لها سوابق مشتركة ومرتبطة معا فيما يتعلق بالسبب واﻷثر.
    I say this because the history of recent United Nations reforms relating to the Economic and Social Council reveals that much of the debate we have heard here today has antecedents in this Hall, and that many of the proposals we have discussed, as well as those I will describe, are neither novel nor startling. UN وأقول هذا ﻷن تاريخ إصلاحات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة المتعلقة بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي يكشف عن أن الكثير من المناقشات التي استمعنا اليها اليوم هنا لها سوابق في هذه القاعة، وأن كثيرا من المقترحات التي ناقشناها والتي سوف أتحدث عنها ليس جديدا ولا مثيرا.
    47. In my first report to the Commission, I reviewed the antecedents of the principle in the context of the struggle against disappearances more than 25 years ago. UN 47 - ففي تقريري الأول المرفوع إلى اللجنة() راجعت سوابق هذا المبدأ في سياق مكافحة حالات الاختفاء منذ أكثر من 25 عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus