"anti-Semitism" - Traduction Anglais en Arabe

    • معاداة السامية
        
    • ومعاداة السامية
        
    • بمعاداة السامية
        
    • لمعاداة السامية
        
    • المعاداة للسامية
        
    • المعادية للسامية
        
    • مناهضة السامية
        
    • معادية للسامية
        
    • معاداة للسامية
        
    • والمعاداة للسامية
        
    • معادة السامية
        
    • ومعادة السامية
        
    • لمناهضة السامية
        
    • المناهضة للسامية
        
    • العداء للسامية
        
    Under Swiss law, anti-Semitism was defined as a specific form of racism. UN ووفقا للقانون السويسري، فإن معاداة السامية مُعرفة كنوع محدد من التمييز.
    All manifestations of anti-Semitism were to be deplored, and in that connection he welcomed the enactment in 1993 of a law to repress xenophobia. UN وقال إن كل مظاهر معاداة السامية ينبغي أن تثير اﻷسف، ورحب في هذا الصدد بإصدار قانون لمكافحة كراهية اﻷجانب في عام ٣٩٩١.
    However, in your discussion of various manifestations of anti-Semitism, you make several statements which are inaccurate and troubling. UN بيد أنكم في مناقشتكم لمختلف مظاهر معاداة السامية قدمتم العديد من البيانات غير الدقيقة والمثيرة للقلق.
    Dark forces of racism and anti-Semitism are harvesting support. UN والقوى المظلمة للعنصرية ومعاداة السامية تحصل على الدعم.
    They do not link liability to the intent of the author, nor to the tendency of the publication to incite to anti-Semitism. UN فهي لا تربط بين المسؤولية وبين قصد صاحب الرسالة، ولا بينها وبين نزوع المقابلة المنشورة إلى التحريض على معاداة السامية.
    We are all aware of the destructive effect of anti-Semitism on democracy. UN ونحن جميعا ندرك الأثر المدمر الذي يصيب الديمقراطية جراء معاداة السامية.
    anti-Semitism seems more focused on the State of Israel, while previously it was mainly directed at Judaism as a religion. UN ويبدو أن معاداة السامية تنصب على دولة إسرائيل، بينما كانت من ذي قبل موجهة بالأساس نحو اليهودية كدين.
    anti-Semitism had flourished even in communities where Jews had never lived, and it had been a harbinger of discrimination against others. UN وقد ازدهرت معاداة السامية حتى في المجتمعات التي لم يعش اليهود فيها على الإطلاق، وكانت نذيرا بالتمييز ضد الآخرين.
    anti-Semitism was the central historical context of the Holocaust. UN وكانت معاداة السامية هي السياق التاريخي المحوري للمحرقة.
    It is worth mentioning that anti-Semitism is a Western and European scourge, in which the Arabs have no part. UN وبالمناسبة، يجدر بالإشارة أن معاداة السامية مصيبة غربية أوروبية لا يشارك فيها العرب.
    Austria is committed to the fight against those abuses, including anti-Semitism. UN والنمسا ملتزمة بمكافحة كل هذه الانتهاكات، بما في ذلك معاداة السامية.
    Furthermore, it is concerned at indications of rising anti-Semitism in the State party. UN علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء ما ورد من معلومات عن أحداث تدل على تصاعد معاداة السامية في الدولة الطرف.
    It is our responsibility to make sure that such phenomena as anti-Semitism, xenophobia and racism are eliminated from our lives. UN ومن مسؤوليتنا أن نتأكد من تصفية ظواهر من قبيل معاداة السامية وكراهية الأجانب والعنصرية من حياتنا.
    It expressed hope that further action will be taken regarding the State's commitment to embrace tolerance of other races and ethnicities, including those who express anti-Semitism. UN وأعربت عن أملها في اتخاذ مزيد من الإجراءات فيما يتعلق بالتزام الدولة بانتهاج التسامح مع الأعراق والإثنيات الأخرى، بما فيها التي تعرب عن معاداة السامية.
    It cited the Special Rapporteur on Racism's report noting the re-emergence of anti-Semitism and Islamophobia. UN وتحدثت عن تقرير المقرر الخاص المعني بالعنصرية، مشيرةً إلى عودة معاداة السامية وكره الإسلام إلى الظهور.
    In the area of prevention, the Service against Racism worked in close cooperation with several Jewish organizations and supported projects to raise awareness of anti-Semitism in schools and in the police and armed forces. UN وفيما يتعلق بالوقاية، فإن هيئة مناهضة العنصرية لا تزال تعمل بالتعاون الوثيق مع عدة منظمات يهودية وتدعم مشاريع توعية بشأن مشكلة معاداة السامية في المدارس وفي أجهزة الشرطة والقوات المسلحة.
    International League against Racism and anti-Semitism UN الرابطة الدولية لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية
    :: Submissions made, in the context of the fifty-eighth session of the General Assembly, concerning anti-Semitism, as well as the protection of children UN :: البيانات المقدمة في سياق الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، فيما يتعلق بمعاداة السامية فضلا عن حماية الأطفال.
    On a broader scale, the American Jewish Committee has provided advice on legislation that calls for increased action to address anti-Semitism and discrimination in Europe and throughout the world. UN وعلى نطاق أوسع أسدت اللجنة اليهودية الأمريكية مشورة بشأن التشريعات التي تدعو إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات للتصدي لمعاداة السامية والتمييز في أوروبا ومختلف أرجاء العالم.
    Indeed, 60 years after the end of the Second World War, anti-Semitism remains a problem. UN وفي الواقع، بعد نهاية الحرب العالمية الثانية بستين عاما، ما زالت المعاداة للسامية مشكلة.
    The most dramatic and symbolic manifestation of individual acts of anti-Semitism concerns the profanation, the desecration of tombs and places of worship. UN وأوضح مظاهر الأفعال الفردية المعادية للسامية وأكثرها دلالة هي تدنيس وإتلاف المقابر وأماكن العبادة.
    Racial discrimination in the region had often taken the form of anti-Semitism, discrimination against minorities such as the Roma, and discrimination against Muslims. UN والتمييز العنصري في المنطقة غالبا ما يأخذ شكل مناهضة السامية والتمييز ضد الأقليات مثل الغجر، والتمييز ضد المسلمين.
    Displays of open anti-Semitism and chauvinism are not uncommon. UN وليس من غير المألوف حدوث تظاهرات معادية للسامية أو مغالية في إظهار الوطنية.
    She considered the statement that anti-Semitism did not exist in the State party to be something of an exaggeration. UN وقالت إنها ترى أن القول بعدم وجود معاداة للسامية في الدولة الطرف يعد مبالغة.
    It represents one of the pillars of the Plan of Action on combating racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance which was adopted at this Summit. UN وتمثل اللجنة إحدى دعائم خطة العمل لمكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب والمعاداة للسامية والتعصب المعتمدة في القمة.
    56. The fight against anti-Semitism is of paramount importance. UN 56- وتُعدّ مكافحة معادة السامية أمراً بالغ الأهمية.
    Bigotry manifested in Islamophobia and anti-Semitism must be combated. UN ولا بد من مكافحة التعصب الأعمى المتمثل في كره الإسلام ومعادة السامية.
    Indeed, as a Semitic people, Arabs had themselves been subjected to alternative forms of anti-Semitism, particularly in the aftermath of the attacks of 11 September 2001. UN ونحن العرب باعتبارنا ساميين تعرضنا لأشكال بديلة لمناهضة السامية وبخاصة في أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    13. The HR Committee noted with concern that incidents of desecration of Catholic and Jewish cemeteries and acts of anti-Semitism have not always been properly investigated and the perpetrators punished. UN 13- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع القلق عدم التحقيق في أفعال تدنيس المدافن الكاثوليكية واليهودية والأفعال المناهضة للسامية دائماً بشكل ملائم وعدم معاقبة مرتكبي هذه الأفعال.
    anti-Semitism, racism and xenophobia are not a thing of the past. UN إن العداء للسامية والعنصرية وكره الأجانب ليست أمورا من مخلفات الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus