"anti-government" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناهضة للحكومة
        
    • المناوئة للحكومة
        
    • مناهضة للحكومة
        
    • مناوئة للحكومة
        
    • المعادية للحكومة
        
    • معادية للحكومة
        
    • ضد الحكومة
        
    • المناهضة لها
        
    • المناهضين للحكومة
        
    • مناهضين للحكومة
        
    • الموالية للحكومة
        
    • معاد للحكومة في
        
    • مناهض للحكومة
        
    • وحاوية عبارات تنطوي
        
    • للحكومة وحاوية عبارات
        
    We share her concern regarding the death of children and the use of underage combatants by anti-Government groups. UN ونشاطرها هنا القلق إزاء موت الأطفال واستخدام المقاتلين دون السن القانونية من جانب الجماعات المناهضة للحكومة.
    anti-Government elements (AGEs) expanded their use of unlawful means of warfare. UN وتوسعت العناصر المناهضة للحكومة في استخدامها لأساليب القتال غير المشروعة.
    The same day, Bentiu fell under the control of anti-Government forces. UN وفي اليوم نفسه، وقعت بانتيو تحت سيطرة القوات المناوئة للحكومة.
    SPLA has continued its offensive in Unity State to reclaim other counties and towns under the control of anti-Government forces. UN وواصل الجيش الشعبي لتحرير السودان هجومه على ولاية الوحدة لاستعادة محليات ومدن أخرى تسيطر عليها القوات المناوئة للحكومة.
    The operational tempo and tactical sophistication of insurgent and other anti-Government elements have continued to develop. UN وتشهد العمليات والتطور التكتيكي للمتمردين وعناصر أخرى مناهضة للحكومة تطوراً متواصلاً.
    However, major challenges remained, including the destruction of schools by armed anti-Government forces, the shortage of qualified teachers particularly in rural areas, the shortage of financial and technical resources and low salaries for teachers. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات رئيسية، منها قيام قوات مسلحة مناوئة للحكومة بتدمير المدارس، والعجز في المدرسين المؤهلين ولا سيما في المناطق الريفية، وقلة الموارد المالية والتقنية، وتدني رواتب المدرسين.
    The Taliban and other anti-Government forces continue to demonstrate an inexcusable disregard for the value of human life. UN فقوى الطالبان وغيرها من القوى المعادية للحكومة تواصل إبداء عدم اكتراث يتعذر اغتفاره لقيمة الحياة البشرية.
    He was said to have been taken to the police station for questioning concerning anti-Government slogans written on the walls of the town, preceding the arrival of President Berisha. UN ونقل إلى مخفر الشرطة واستجوب بخصوص شعارات معادية للحكومة كتبت على جدران المدينة قبل وصول الرئيس بريشيا بقليل.
    Some of them are reportedly not affiliated with any of the main anti-Government groups. UN وأفيد بأن بعض أولئك الأفراد لا يرتبطون بأية جماعة من الجماعات الرئيسية المناهضة للحكومة.
    The recruitment of children has been increasing as a result of the conflict between anti-Government groups and the Transitional Federal Government and Ethiopian troops. UN ويزداد تجنيد الأطفال كنتيجة للنزاع بين الجماعات المناهضة للحكومة وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية.
    During its investigation the Panel faced the question whether the local defence forces had to be considered as armed anti-Government forces that supplemented the military capacity of JEM in the villages subject to attack. UN وواجه الفريق أثناء تحقيقاته مسألة ما إذا كان يتعين اعتبار قوات الدفاع المحلية جزءا من القوات المناهضة للحكومة التي تكمل القدرات العسكرية لحركة العدل والمساواة في القرى التي تعرضت للهجوم.
    The anti-Government groups must not be allowed to believe that they can kill civilians with impunity. UN ولا بد من عدم السماح للمجموعات المناهضة للحكومة أن تعتقد أنه يمكنها أن تقتل المدنيين وتفلت من العقاب.
    anti-Government forces are often willing to employ any and all means that might advance their end. UN وكثيرا ما تميل القوى المناهضة للحكومة إلى استخدام أي طرق تخدم اغراضها.
    In committing those acts, the anti-Government armed groups perpetrated the war crime of murder. UN وارتكبت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بأعمالها تلك جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد.
    Three quarters of the casualties were attributed to anti-Government elements. UN وتعزى ثلاثة أرباع هذه الإصابات إلى العناصر المناوئة للحكومة.
    Pro-Government forces have reportedly inflicted losses on mid-level commanders of networks of anti-Government elements. UN ووردت تقارير تفيد بأن القوات الموالية للحكومة قد ألحقت خسائر بقادة من الرتب المتوسطة لشبكات العناصر المناوئة للحكومة.
    In response, anti-Government elements are expanding operations into previously uncontested areas. UN وردا على ذلك، توسع العناصر المناوئة للحكومة نطاق عملياتها ليشمل مناطق لم يحدث فيها نزاع من قبل.
    :: Over 900 anti-Government elements have joined the process within the Afghan Peace and Reintegration Programme. UN :: انضم أكثر من 900 عنصر من العناصر المناوئة للحكومة إلى البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    Overall, the vast majority of civilian casualties continued to be at the hands of anti-Government elements. UN وفي المجمل، ظلت الأغلبية الكبيرة للخسائر في صفوف المدنيين على أيدي عناصر مناهضة للحكومة.
    Many attempts have been made by public officials to silence and prevent the publication of anti-Government articles. UN وقد بذلت محاولات عديدة من جانب الموظفين العموميين لإسكات ومنع نشر مقالات مناهضة للحكومة.
    Twenty-four children were killed in crossfire between anti-Government elements and pro-Government forces. UN ولقي أربعة وعشرون طفلاً مصرعهم في تبادل لإطلاق النار بين عناصر مناوئة للحكومة وقوات موالية للحكومة.
    What's the connection between the anti-Government forces and the B.O.W.s? Open Subtitles ما العلاقة بين القوات المعادية للحكومة والأسلحة البيلوجية ؟
    These contradictions have left ample opportunities for interference and exploitation by armed groups and are now opportunities for anti-Government and subversive actions against the official government of Kinshasa. UN وقد أتاحت هذه التناقضات فرصا وفيرة للجماعات المسلحة من أجل التدخل والاستغلال، وهي الآن فرص للقيام بأعمال معادية للحكومة وأنشطة تخريبية ضد الحكومة الرسمية لكينشاسا.
    Belarus noted the disregard of Iranian national legislation, including its most recent changes, and the current situation in the country, including violence against citizens, all symptomatic of attempts to undermine the Iranian Government and stimulate anti-Government activities. UN وأضافت أن بيلاروس تلاحظ ما جرى من تغافل للتشريع الوطني الإيراني بما في ذلك آخر التعديلات التي أُدخلت عليه، فضلا عن تجاهل الحالة الراهنة في البلد بما في ذلك ارتكاب العنف ضد المواطنين وكلها أعراض لمحاولات تستهدف تقويض الحكومة الإيرانية وحفز الأنشطة المناهضة لها.
    He's part of a new generation of anti-Government bloggers. Open Subtitles إنه جزء من جيل جديد للمدونين المناهضين للحكومة
    There were a number of clashes between security forces and anti-Government protesters in several villages in the area of limitation. UN فقد وقع عدد من المواجهات بين قوات الأمن ومحتجين مناهضين للحكومة في عدة قرى في المنطقة المحدودة السلاح.
    66. Torture is also reportedly administered to force detainees to sign statements pledging renouncement of their political affiliation, to desist from future anti-Government activity, to coerce the victim into reporting on the activities of others, to inflict punishment and to instil fear in political opponents. UN 66- وأفيد أيضاً بأن التعذيب يستخدم لإرغام المحتجزين على التوقيع على إفادات يتعهدون فيها بالتخلي عن انتمائهم السياسي، والعدول عن أي نشاط معاد للحكومة في المستقبل، ولإكراه الضحية على التبليغ عن أنشطة الآخرين، وتسليط العقاب، وبث الرعب في صفوف المعارضين السياسيين.
    The issue was brought before ILO by anti-Government action under the mantle of free trade unions. UN وعرضت هذه المسألة على المنظمة بتحرك مناهض للحكومة تحت ستار نقابات العمال الحرة.
    Among the prisoners that the Special Rapporteur requested to see were those detained under section 5 (j) of the 1950 Emergency Provisions Act for having collected and distributed anti-Government seditious pamphlets or for having created disturbances. UN ٤٧- وكان من بين السجناء الذين طلب المقرر الخاص رؤيتهم المحتجزون بموجب المادة ٥)ي( من قانون أحكام الطوارئ لعام ٠٥٩١ بتهمة جمع وتوزيع منشورات مناهضة للحكومة وحاوية عبارات تنطوي على الفتنة أو بتهمة إثارة القلاقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus