"anti-money laundering act" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون مكافحة غسل الأموال
        
    • لقانون مكافحة غسل الأموال
        
    • بقانون مكافحة غسل الأموال
        
    • قانون مناهضة غسل الأموال
        
    Other agencies are also required to cooperate with AMLO in implementing the Anti-Money Laundering Act. UN وتُطالب وكالاتُُ أخرى أيضا بالتعاون مع المكتب في تنفيذ قانون مكافحة غسل الأموال.
    :: Scope of application of the Anti-Money Laundering Act in the non-banking sector UN :: نطاق تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال على القطاع غير المصرفي
    :: " Professional character " pursuant to article 2, paragraph 3, of the Anti-Money Laundering Act UN :: الطابع المهني وفقا للفقرة 3 من المادة 2 من قانون مكافحة غسل الأموال
    The problem is solved by the new Anti-Money Laundering Act. UN حلّ قانون مكافحة غسل الأموال الجديد هذه المشكلة.
    The Central Bank is able to monitor compliance with the Anti-Money Laundering Act and the Guidelines by on-site inspections of financial institutions. UN والمصرف المركزي قادر على رصد الامتثال لقانون مكافحة غسل الأموال وللمبادئ التوجيهية، وذلك من خلال إجراء تفتيشات في الموقع داخل المؤسسات المالية.
    The new Anti-Money Laundering Act imposes on the reporting entities the duty to report such information to FAU. UN يفرض قانون مكافحة غسل الأموال الجديد على هيئات الإبلاغ واجب إبلاغ وحدة التحليل المالي بذلك.
    The Draft Anti-Money Laundering Act has yet to be finalized. UN لا يزال مشروع قانون مكافحة غسل الأموال قيد الإعداد في صورته النهائية.
    A national anti-corruption strategy was developed and an Anti-Money Laundering Act was enacted in Sierra Leone. UN فقد جرى في سيراليون وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وسن قانون مكافحة غسل الأموال.
    Please provide the CTC with a progress report on the Anti-Money Laundering Act 2001. UN □ يُرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير مرحلي عن قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001.
    Will it be possible to waive the requirement in section 10 of the proposed Anti-Money Laundering Act 2001, under which the corresponding authority must undertake, in particular, not to use the information as evidence in any proceedings? UN □ هل من الممكن تعليق الشرط الوارد في المادة 10 من قانون مكافحة غسل الأموال المقترح لعام 2001، الذي يلزم السلطة المناظرة بأن تتعهد، بصفة خاصة، بعدم استخدام المعلومات المعنية كأدلة في أي محاكمة؟
    The Minister of Finance has appointed the Bank as the competent authority under the Anti-Money Laundering Act 2001 (AMLA). UN 1 - قرر وزير المالية تعيين المصرف بوصفه السلطة المختصة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001.
    Upon receiving a report of a suspicious transaction and upon being satisfied that a case of money laundering does exist the Central Bank informs the Police as is required under the Anti-Money Laundering Act. UN ما أن يرد إلى البنك المركزي معلومات عن عملية مشبوهة وبعد أن يتيقن من وجود حالة من حالات غسل الأموال يقوم بإبلاغ الشرطة كما يقضي بذلك قانون مكافحة غسل الأموال.
    Malaysia adopts a non-integrated approach for its anti-money-laundering regime under the Anti-Money Laundering Act 2001 (AMLA). UN تعتمد ماليزيا منهجا غير متكامل لنظام مكافحة غسل الأموال بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001.
    The Financial Intelligence Unit is established within Bank Negara Malaysia to carry out its functions as the competent authority under the Anti-Money Laundering Act. UN وقد أنشئت وحدة الاستخبارات المالية في مصرف نيغارا ماليزيا لكي تضطلع بمهامها كسلطة مختصة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال.
    The Anti-Money Laundering Act, 2001, as amended (AMLA), criminalizes money-laundering partly in line with the Convention. UN يجرِّم قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001، في صيغته المعدَّلة، فعل غسل الأموال، على نحو يتفق جزئياً مع أحكام الاتفاقية.
    The Anti-Money Laundering Act 2001 (AMLA) makes Sections 370, 371,372,373 and 373A predicate offences under the Act. UN ينص قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 على اعتبار الجرائم المنصوص عليها في المواد 370 و 371 و 372 و 373 و 371 ألف جرائم مشمولة ضمنا بهذا القانون.
    Under the Anti-Money Laundering Act and the Guidance Notes issued by the Central Bank, all financial institutions are required to take the necessary measures to properly identify all prospective customers. UN يقضي قانون مكافحة غسل الأموال والمذكرات التوجيهية الصادرة عن المصرف المركزي أن على جميع المؤسسات المالية أن تتخذ التدابير الضرورية للتأكد بدقة من هوية جميع زبائنها في المستقبل.
    The requirement on wire transfers is mandatory under the Anti-Money Laundering Act and additional explanations are given in the Guidance Notes issued by the Central Bank. UN ينص قانون مكافحة غسل الأموال على أن الشرط المتعلق بالتحويلات البرقية إلزامي، وترد شروح إضافية ضمن المذكرات التوجيهية التي يصدرها البنك المركزي.
    Amendments to the Anti-Money Laundering Act UN تعديلات على قانون مكافحة غسل الأموال
    When the Anti-Money Laundering Act was adopted by Parliament in 1997, some financial service providers were already subject to special federal laws and specific oversight authorities. UN وعند اعتماد البرلمان لقانون مكافحة غسل الأموال عام 1997، كان بعض مقدمي الخدمات المالية يقعون في ذلك الوقت بالفعل تحت طائلة قوانين اتحادية خاصة وسلطات مراقبة خاصة.
    This problem is resolved by the new Anti-Money Laundering Act. UN هذه المشكلة حُلّت بقانون مكافحة غسل الأموال الجديد.
    It also placed priority on the problem of trafficking in human beings, particularly women and children, and had included anti-trafficking provisions in its Anti-Money Laundering Act. UN وأعطت الحكومة أولوية لمشاكل الاتِّجار بالبشر، لا سيما النساء والأطفال، ووضعت أحكاماً ضد الاتِّجار في قانون مناهضة غسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus