With the anticipated expansion of the Mission, inclusion of development and political outreach activities in the countryside, and the opening of six additional provincial offices, the scope of work of the Resident Auditor Unit will likely be expanded. | UN | ومع التوسع المتوقع في البعثة، وإدماج أنشطة التنمية والتوعية السياسية بالأرياف، وافتتاح ستة مكاتب إضافية بالمقاطعات، فمن المرجح أن يتسع نطاق عمل وحدة مراجعي الحسابات المقيمين. |
With the anticipated expansion of atomic power globally there is also a need to strengthen the regulatory approaches in respect of nuclear, radiation, radioactive waste and transport safety and to ensure the safe utilization of this energy source. | UN | وثمة حاجة، مع التوسع المتوقع في استخدام الطاقة الذرية على الصعيد العالمي، إلى تقوية النهج التنظيمية فيما يتعلق بالإشعاع النووي، والفضلات المشعة، وأمن النقل، وكفالة الاستخدام المأمون لمصدر الطاقة هذا. |
The number of pre-mission briefings and consultations to be provided had been planned on the basis of the anticipated expansion of the newly established field operations of MINURCAT and UNAMID. | UN | تم التخطيط لعدد الفحوص الطبية استنادا إلى التوسع المتوقع في العمليات الميدانية المنشأة حديثا في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
These teams will be expanded to support the UNAMI mandate for coordination between stakeholders, as well as to complement the anticipated expansion of the political affairs team. | UN | وسيجري توسيع هذه الأفرقة بُغية دعم ولاية البعثة من أجل التنسيق فيما بين أصحاب المصلحة، فضلا عن استكمال التوسع المرتقب في فريق الشؤون السياسية. |
Increased requirements for 2008 compared to those for 2007 are mainly the result of additional communications equipment purchases and higher anticipated communications charges, based on the need to improve the communications network and to replace equipment, as well as the anticipated expansion of activities of the Mission throughout Iraq. | UN | وتُعزى زيادة الاحتياجات في عام 2008 مقارنة باحتياجات عام 2007 بشكل رئيسي إلى شراء معدات إضافية للاتصالات وارتفاع رسوم الاتصالات المتوقعة استناداً إلى الحاجة إلى تعزيز شبكة الاتصالات واستبدال المعدات، وكذلك التوسيع المتوقع لنطاق أنشطة البعثة في أنحاء العراق. |
Due to the anticipated expansion of the use of nuclear energy for electricity production, the issue of access to a reliable supply of nuclear fuel has been under discussion in various forums. | UN | ونظرا للتوسع المتوقع في استخدام الطاقة النووية لإنتاج الكهرباء فإن مسألة الوصول إلى إمداد موثوق من الوقود النووي تخضع لمناقشات في مختلف المحافل. |
The number of immunizations to be carried out had been planned on the basis of the anticipated expansion of the newly established field operations of MINURCAT and UNAMID. | UN | تم التخطيط لعدد التحصينات استنادا إلى التوسع المتوقع في العمليات الميدانية المنشأة حديثا في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة |
The number of medical kits to be issued had been planned on the basis of the anticipated expansion of the newly established field operations of UNAMID and MINURCAT. | UN | تم التخطيط لعدد مجموعات اللوازم الطبية المقدمة استنادا إلى التوسع المتوقع في العمليات الميدانية المنشأة حديثا في العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
IS3 Requirements of $166,300 include net growth of $45,700 resulting from the redeployment of $14,300 to the European Office and an increase of $60,000 in view of the anticipated expansion of the European market. | UN | إ٣-٣٥ تشمل الاحتياجات بمبلغ ٣٠٠ ١٦٦ دولار نموا صافيا بمبلغ ٧٠٠ ٤٥ دولار ناجما عـــن إعادة توزيع مبلغ ٣٠٠ ١٤ دولار إلى المكتب اﻷوروبي، وزيادة بمبلغ ٠٠٠ ٦٠ دولار في ضوء التوسع المتوقع للسوق اﻷوروبية. |
The number of medical examinations to be conducted had been planned on the basis of the anticipated expansion of the newly established field operations of MINURCAT and UNAMID | UN | وقد تم التخطيط لعدد الفحوص الطبية استنادا إلى التوسع المتوقع في العمليات الميدانية المنشأة حديثا في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة |
The number of medical treatments and consultations to be carried out had been planned on the basis of the anticipated expansion of the newly established field operations of MINURCAT and UNAMID | UN | تم التخطيط لعدد العلاجات والاستشارات الطبية استنادا إلى التوسع المتوقع في العمليات الميدانية المنشأة حديثا في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة |
The number of sick leave cases to be certified had been planned on the basis of the anticipated expansion of the newly established field operations of MINURCAT and UNAMID. | UN | وقد تم التخطيط لعدد الإجازات المرضية التي سيجري إقرارها استنادا إلى التوسع المتوقع في العمليات الميدانية المنشأة حديثا في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
The number of case actions to be taken had been planned on the basis of the anticipated expansion of the newly established field operations of MINURCAT and UNAMID | UN | وقد تم التخطيط لاتخاذ إجراءات بشأن عدد أكبر من الحالات في ضوء التوسع المتوقع في العمليات الميدانية المنشأة حديثا في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة |
3. The Group notes that proliferation concerns, as well as the anticipated expansion in the peaceful uses of nuclear energy, in particular with regard to the use of nuclear power, and the increasing availability of the required technology, are trends that are likely to persist in the future. | UN | 3 - ويلاحظ الفريق أن شواغل الانتشار، وكذلك التوسع المتوقع في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ولا سيما فيما يتعلق باستخدام الطاقة الكهربائية النووية، وتوفر التكنولوجيا المطلوبة على نحو متزايد، هي اتجاهات يرجح أن تستمر في المستقبل. |
The Vienna Group notes that proliferation concerns, as well as the anticipated expansion in the peaceful uses of nuclear energy, in particular with regard to the use of nuclear power, and the increasing availability of the required technology, are trends that are likely to persist in the future. | UN | 3- و تلاحظ مجموعة فيينا أن شواغل الانتشار، وكذلك التوسع المتوقع في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ولا سيما فيما يتعلق باستخدام الطاقة الكهربائية النووية، وتوفر التكنولوجيا المطلوبة على نحو متزايد، هي اتجاهات يرجح أن تستمر في المستقبل. |
In view of the anticipated expansion of the Mission into additional provinces; the continuing deterioration of the security situation, which further limits staff movements by road; the need to maintain adequate medical evacuation capabilities; and the requirement to transport cargo throughout Afghanistan; it is proposed to add two additional rotary-wing and one additional fixed-wing aircraft to complement the Mission's air fleet. | UN | وبالنظر إلى التوسع المتوقع للبعثة في مقاطعات إضافية، والتدهور المستمر للوضع الأمني الذي يحد أيضا من حركة الموظفين براً، والحاجة إلى الحفاظ على قدرات إجلاء طبية كافية، وإلى نقل الشحنات في سائر أنحاء أفغانستان، يُقترح إضافة طائرتين ذاتي أجنحة دوارة وطائرة ذات أجنحة ثابتة لاستكمال الأسطول الجوي للبعثة. |
The recent debate on establishing credible mechanisms to assure the reliable supply of nuclear fuel had been followed with interest because of the anticipated expansion in the use of nuclear energy for electricity production. | UN | وأضاف أن النقاش الذي دار مؤخراً بشأن إنشاء آليات ذات صدقية لضمان توريد الطاقة النووية على نحو جدير بالثقة قد توبع باهتمام بسبب التوسع المرتقب في ميدان استخدام الطاقة النووية لإنتاج الكهرباء. |
The resources also reflect adjustments resulting from the redeployment of four posts within the programme of work component, in line with the Office's efforts to rationalize and optimize staff distribution according to needs and priorities, as well as the anticipated expansion in substantive areas. | UN | وتعكس الموارد أيضا تعديلات ناجمة عن نقل 4 وظائف من عنصر برنامج العمل، تماشيا مع سعي المكتب ترشيد توزيع الموظفين وتحقيق الحد الأمثل في ذلك، وفقا للاحتياجات والأولويات، فضلا عن التوسع المرتقب في المجالات الموضوعية. |
79. Increased requirements under information technology are attributable mainly to the projected purchases of additional communications equipment, higher communications charges, the need to improve the communications network and to replace equipment, as well as to the anticipated expansion of activities of the Mission. | UN | 79 - وتعزى زيادة الاحتياجات تحت باب تكنولوجيا المعلومات أساسا إلى توقع شراء معدات إضافية للاتصالات، وارتفاع رسوم الاتصالات والحاجة إلى تحسين شبكة الاتصالات واستبدال المعدات، وكذلك التوسيع المتوقع لنطاق أنشطة البعثة. |
138. In view of the anticipated expansion of UNAMA to the field and the resulting requirement to manage electricity, generators, air-conditioning, heating and ventilation in various locations in Kabul, as well as in all regional and provincial offices, it is proposed to establish one additional position at the P-3 level to carry out duties as Chief of the Electrical and Mechanical Unit. | UN | 138 - ونظرا للتوسع المتوقع في المواقع الميدانية للبعثة، وما يترتب علي ذلك من متطلبات تتعلق بإدارة الأجهزة الكهربائية ومولدات الكهرباء وتكييف الهواء والتدفئة والتهوية في مواقع مختلفة بكابل، وفي جميع المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات، يُقترح إنشاء وظيفة واحدة إضافية برتبة ف-3 للقيام بمهام رئيس الوحدة الكهربائية والميكانيكية. |