"anticipated from the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتوقعة من
        
    • المرتقبة من
        
    The delegation, which included the commander of Puntland Darawiish forces, briefed the Ethiopian general on the threats anticipated from the Islamic military forces in their advance towards Puntland. UN وقدم الوفد الذي شمل قائد قوات دراويش بونتلاند إحاطة للجنرال الإثيوبي بشأن التهديدات المتوقعة من القوات العسكرية الإسلامية أثناء زحفهم نحو بونتلاند.
    Australia's declaration clarifies that the military advantage is the advantage anticipated from the attack considered as a whole and not only from isolated or particular parts of that attack. UN ويوضح إعلان أستراليا أن الميزة العسكرية هي الميزة المتوقعة من الهجوم في مجموعه وليس فحسب من أجزاء معزولة أو محددة من هذا الهجوم.
    Furthermore, Canada takes the view that the military advantage anticipated from an attack is intended to refer to the advantage anticipated from the attack considered as a whole and not from isolated or particular parts of the attack UN وعلاوة على ذلك، ترى كندا أن المراد من المزية العسكرية المتوقعة من الهجمة هو الإشارة إلى المزية المتوقعة من الهجمة بالنظر إليها بكاملها وليس من جوانب منعزلة أو خاصة بتلك الهجمة.
    One of the initial steps taken by the host Government in respect of a proposed infrastructure project is to conduct a preliminary assessment of its feasibility, including economic and financial aspects such as expected economic advantages of the project, estimated cost and potential revenue anticipated from the operation of the infrastructure facility. UN ٤٩ - من أولى الخطوات التي تتخذها سلطات البلد المضيف فيما يتعلق بمشروع بنية تحتية مقترح ، اجراء تقييم أولي لجدوى المشروع ، بما في ذلك الجوانب الاقتصادية والمالية ، مثل المزايا الاقتصادية المتوقعة من المشروع والتكاليف المقدرة والايرادات المحتملة المرتقبة من تشغيل المرفق اﻷساسي .
    The guidance stresses that the latter should include " economic and financial aspects such as expected economic advantages of the project, estimated cost and potential revenue anticipated from the operation of the infrastructure facility and the environmental impact of the project " . UN وتشدد التوجيهات على أنَّ تلك الدراسات ينبغي أن تتضمن " الجوانب الاقتصادية والمالية مثل المزايا الاقتصادية المتوقّعة من المشروع والتكاليف المقدَّرة والإيرادات المحتملة المرتقبة من تشغيل البنية التحتية والتأثير البيئي للمشروع " .()
    The Secretary-General indicates that the main factors contributing to the variance are the efficiency gains anticipated from the decision to extend the useful economic life of existing vehicles rather than acquiring replacements, combined with the reduction in the estimated requirements for spare parts and supplies owing to sufficient stocks. UN ويشير الأمين العام إلى أن العامل الرئيسي الذي يساهم في الفرق هو المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المتوقعة من قرار تمديد العمر الاقتصادي النافع للمركبات الحالية بدلا من اقتناء مركبات بديلة، إلى جانب تخفيض الاحتياجات المقدرة من قطع الغيار واللوازم بسبب كفاية المخزونات.
    20. Emphasizes that the dispute settlement mechanism of the World Trade Organization is a key element with regard to the integrity and credibility of the multilateral trading system and the full realization of the benefits anticipated from the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations; UN ٠٢ - تؤكد أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواى للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    21. Also emphasizes that the dispute settlement mechanism of the World Trade Organization is a key element with regard to the integrity and credibility of the multilateral trading system and the full realization of the benefits anticipated from the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations; UN ١٢ - تؤكد أيضا أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    " 6. Further emphasizes that the dispute settlement mechanism of the World Trade Organization is a key element as regards the integrity and credibility of the multilateral trading system and the full realization of the benefits anticipated from the conclusion of the Uruguay Round; UN " ٦ - وتؤكد كذلك أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بسلامة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي؛
    16. Further emphasizes that the dispute settlement mechanism of the World Trade Organization is a key element with regard to the integrity and credibility of the multilateral trading system and the full realization of the benefits anticipated from the conclusion of the Uruguay Round; UN ١٦ - وتؤكد كذلك أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بسلامة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي؛
    " 18. Emphasizes that the dispute settlement mechanism of the World Trade Organization is a key element with regard to the integrity and credibility of the multilateral trading system and the full realization of the benefits anticipated from the conclusion of the Uruguay Round; UN " ٨١ - تؤكد أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي؛
    21. Also emphasizes that the dispute settlement mechanism of the World Trade Organization is a key element with regard to the integrity and credibility of the multilateral trading system and the full realization of the benefits anticipated from the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations; UN ١٢ - تؤكد أيضا أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    “25. Emphasizes that the dispute settlement mechanism of the World Trade Organization is a key element with regard to the integrity and credibility of the multilateral trading system and the full realization of the benefits anticipated from the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations; “26. UN " ٥٢ - تؤكـد أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    24. Emphasizes that the dispute settlement mechanism of the World Trade Organization is a key element with regard to the integrity and credibility of the multilateral trading system and the full realization of the benefits anticipated from the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations; UN ٢٤ - تؤكد أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    20. Emphasizes that the dispute settlement mechanism of the World Trade Organization is a key element with regard to the integrity and credibility of the multilateral trading system and the full realization of the benefits anticipated from the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations; UN ٠٢ - تؤكد أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    16. Further emphasizes that the dispute settlement mechanism of the World Trade Organization is a key element with regard to the integrity and credibility of the multilateral trading system and the full realization of the benefits anticipated from the conclusion of the Uruguay Round; UN ١٦ - وتؤكد كذلك أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بسلامة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي؛
    That contracting authorities interested in developing a privately financed infrastructure projects, within their sphere of competence conduct a preliminary assessment of its feasibility, including economic and financial aspects such as expected economic advantages of the project, estimated cost and potential revenue anticipated from the operation of the infrastructure facility, as well as the environmental impact of the project; UN )أ( أن تضطلع السلطات المتعاقدة المهتمة بانشاء مشاريع بنية تحتية ممولة من القطاع الخاص ، في نطاق اختصاصها بتقييم أولي لجدواها ، بما في ذلك الجوانب الاقتصادية والمالية مثل المزايا الاقتصادية المتوقعة من المشروع ، والتكلفة المقدرة والايرادات الممكنة المرتقبة من تشغيل مرفق البنية التحتية ، وكذلك اﻷثر البيئي للمشروع ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus