"anticipated results" - Traduction Anglais en Arabe

    • النتائج المتوقعة
        
    • النتائج المرجوة
        
    • للنتائج المتوقعة
        
    • النتائج المتوخاة
        
    Broadly, the anticipated results of the project may be summarised as follows: UN عموما، تتلخص النتائج المتوقعة من المشروع بما يلي:
    The International Law Institute had taken a similar stance in a resolution adopted in 1954; that resolution, however, had failed to yield the anticipated results. UN وقد اتخذ معهد القانون الدولي موقفا مشابها في قرار اتخذه سنة ١٩٥٤؛ غير أن ذلك القرار لم يؤد إلى النتائج المتوقعة.
    Some difficulty was encountered in linking the results measured in the progress and final reports against the anticipated results as stated in the concept papers. UN وصودفت بعض الصعوبة في ربط النتائج المتحققة في التقارير المرحلية والنهائية على أساس النتائج المتوقعة على النحو المذكور في الورقات المفاهيمية.
    Some called for better harmonization of management functions and cost classifications, and for more precision in the scope and depth of anticipated results. UN ودعا البعض إلى النهوض بتنسيق مهام الإدارة وتصنيفات التكاليف، وإلى توخي قدر أكبر من الدقة في نطاق وعمق النتائج المرجوة.
    In our view these have shown their limitations because they have not yielded the anticipated results for a number of countries, including my own. UN ونرى أن هذه اﻷطر قد دللت على محدوديتها ﻷنها لم تسفر عن النتائج المرجوة بالنسبة لعدد من البلدان بما فيها بلدي.
    The anticipated results will be described in following sections describing the phased step-wise implementation. UN ويرد في الفقرات التالية وصف للنتائج المتوقعة ووصف لطرق التنفيذ التدريجية.
    It had therefore been disappointing to realize that, a year after the negotiations had begun and after two decades without an increase in reimbursement rates, the anticipated results on an increase had not been achieved. UN ولذا، أعرب عن خيبة أمله إزاء عدم تحقيق النتائج المتوخاة بشأن الزيادة في معدلات سداد التكاليف بعد مرور عام منذ بدء المفاوضات وبعد انقضاء عقدين دون أي زيادة في تلك المعدلات.
    Owing to the absence of project documents in earlier tranches and time-lapses between the preparation of the proposed programme budget document and the actual implementation, measured results often were quite different in substance from the anticipated results. UN وبسبب عدم وجود وثائق في شرائح سابقة، وبسبب الفترات الزمنية المنقضية بين إعداد وثيقة الميزانية البرنامجية المقترحة والتنفيذ الفعلي، كانت النتائج المتحققة في أغلب الأحيان مختلفة تماما من حيث المضمون عن النتائج المتوقعة.
    One of the anticipated results is the establishment of national expert network facilitating the exchange of experience, knowledge and good practice in the field of gender mainstreaming in the agriculture and rural development strategies. UN ومن النتائج المتوقعة إقامة شبكة وطنية من الخبراء لتسهيل تبادل الخبرات والمعارف والممارسات الجيدة في ميدان تعميم المنظور الجنساني في الزراعة وفي استراتيجيات التنمية الريفية.
    At the same time, we will use the framework provided by the MYFF and subsequent work to strengthen relations with donor countries based on anticipated results and outcomes. UN وفي الوقت نفسه سنستغل اﻹطار الذي يوفره اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات والعمل اللاحق من أجل تعزيز العلاقات مع البلدان المانحة بالاستناد إلى النتائج المتوقعة.
    First, realistic development targets which clearly indicate the anticipated results of development should be established, and developing countries and donor countries should work together to achieve those targets. UN أولا، وضع أهداف واقعية للتنمية تشير بوضوح إلى النتائج المتوقعة للتنمية. وينبغي للبلدان النامية والبلدان المانجة أن تعمل معا لتحقيق تلك اﻷهداف.
    In that connection, he asked why recent investments in ICT infrastructure had not yielded the anticipated results and wondered whether it was realistic to expect technology to replace efficiency and motivation. UN وفي هذا الخصوص، سأل عن السبب في أن الاستثمارات الأخيرة في بنية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لم تثمر بعد النتائج المتوقعة وتساءل إن كان أمراً واقعياً توقع أن تحل التكنولوجيا محل الكفاءة والتحفيز.
    (r) Ensure that funding is sufficient to meet anticipated results. UN (ص) أن يكون التمويل كافيا لتحقيق النتائج المتوقعة.
    85. Although much work has been completed on the change projects, a considerable amount still remains to be done before all the anticipated results will be achieved. UN 85- ومع أن قدرا كبيرا من العمل قد اُنجز بشأن مشاريع التغيير، فلا يزال يوجد قدر كبير ينبغي عمله قبل أن تتحقق جميع النتائج المتوقعة.
    anticipated results UN النتائج المتوقعة
    85. Although much work has been completed on the change projects, a considerable amount still remains to be done before all the anticipated results will be achieved. UN 85- ومع أن قدرا كبيرا من العمل قد اُنجز بشأن مشاريع التغيير، فلا يزال يوجد قدر كبير ينبغي عمله قبل أن تتحقق جميع النتائج المتوقعة.
    Therefore, we all hope that the initiatives embarked upon by the Economic Community of West African State (ECOWAS) within the framework of the Committee of Five will yield the anticipated results. UN ولذلك، فإننا جميعا نأمل في أن تنجح المبادرات التي بدأت بتنفيذها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إطار لجنة الخمسة في تحقيق النتائج المرجوة.
    28. In addition to the ratification of treaties, domestic legal and institutional mechanisms needed to be put in place and effective implementation ensured in order to achieve the anticipated results. UN 28 - واسترسل قائلا إنه بالإضافة إلى التصديق على المعاهدات، يلزم إنشاء آليات قانونية ومؤسسية محلية وضمان تشغيلها على نحو فعال لتحقيق النتائج المرجوة.
    In that context, Egypt reaffirms the importance of the role mandated by the 2010 NPT Review Conference to the IAEA in implementing the Action Plan and renews its intention to work seriously with the Agency and with other concerned parties to secure the success of the 2012 conference and its achieving the anticipated results. UN وتؤكد مصر في هذا الإطار أهمية الدور الذي قرره المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للوكالة في تنفيذ خطة العمل، وتجدد اعتزامها العمل بجدية مع الوكالة والأطراف الأخرى المعنية كافة لضمان نجاح مؤتمر عام 2012 وضمان توصله إلى النتائج المرجوة.
    67. Although the funds and programmes of the United Nations development system had devoted considerable energy and resources to the reform process, it had not always produced the anticipated results. UN 67 - وتابع حديثه قائلا إن الصناديق والبرامج الإنمائية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة قد كرست طاقات وموارد كبيرة لعملية الإصلاح التي لم تسفر، رغم ذلك، عن النتائج المرجوة.
    A general shortcoming observed in most programme documents was the lack of both clear statements of anticipated results and verifiable indicators of those results. UN وقد لوحظ عيب عام في معظم وثائق البرامج وهو الافتقار إلى البيان الواضح للنتائج المتوقعة والمؤشرات التي يمكن التحقق منها لهذه النتائج.
    55. Moving forward, UNIFEM continues to align its programming, structure and business processes in order to enhance its effectiveness, capacity, and efficiency to achieve anticipated results. UN 55 - ويمضى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة قدما ليواصل التوفيق بين برمجته وهيكله وعملياته التجارية تعزيزا لفعاليته، وقدراته وكفاءته في مجال تحقيق النتائج المتوخاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus