"anticipated to" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتوقع أن
        
    • المنتظر أن
        
    • ينتظر أن
        
    • متوقعا أن
        
    • يُتوقَّع أن
        
    • المتوقع مواجهتها
        
    • التي يُتوقع أن
        
    An amount of $3,113,400 is therefore anticipated to remain unencumbered at the end of 2009. UN وهناك بالتالي مبلغ قدره 400 113 3 دولار يتوقع أن يظل رصيدا حرا في نهاية عام 2009.
    A further increase in both air and ship passengers is anticipated to lead to significant revenues. UN كما يتوقع أن تؤدي الزيادات الإضافية في عدد المسافرين جوا وبحرا إلى تحقيق إيرادات ضخمة.
    The Advisory Committee was informed that present staffing arrangements have become inadequate because of the heavy workload involved, which is anticipated to increase further. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن ترتيبات التوظيف الحالية أصبحت غير كافية نظرا لثقل عبء العمل الذي يتوقع أن يزداد أكثر.
    The withdrawal is anticipated to take place within three years. UN ومن المنتظر أن يتم الانسحاب في غضون ثلاث سنوات.
    However, some of this surplus was due to windfall receipts in land-related transactions, which are not anticipated to continue to be a source of revenue for the budget. UN بيد أن بعضا من هذا الفائض يعزى إلى الزيادة غير المتوقعة في المتحصلات من المعاملات المتصلة باﻷراضي، التي لا ينتظر أن تظل مصدرا ﻹيرادات الميزانية.
    The mandate of some of those missions had been extended or were anticipated to be extended to 2004. UN وكانت ولايات بعضها قد مددت أو كان متوقعا أن تمدد إلى عام 2004.
    Assuming a linear trend, poverty is anticipated to fall to 19.0 per cent by 2015. UN وعلى افتراض وجـود منحى خطـي، يُتوقَّع أن يهبـط الفقر إلى 19.0 في المائة بحلول عام 2015.
    In 2014, Cuba's paddy output is anticipated to remain largely unchanged at some 750,000 tons. UN وفي عام 2014، يتوقع أن يبقى ناتج كوبا من الأرز مستقرا عموما في حدود ما يقارب 000 750 طن.
    No provision is made for the 320 electoral monitors anticipated to come from the existing personnel of ONUSAL. UN ولـم يرصد اعتماد لمراقبي الانتخابات البالغ عددهم ٠٢٣ مراقبا والذين يتوقع أن يكونوا من الموظفين الحاليين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    The organizations would be happy to work with the Commission in order to develop appropriate transitional measures to deal with situations at duty stations where the freeze of pensionable remuneration could be anticipated to last for several years. UN ويسر المنظمات أن تعمل مع اللجنة لكي يتسنى وضع التدابير الانتقالية المناسبة لمعالجة الحالات التي توجد في مراكز العمل التي يتوقع أن يستمر فيها تجميد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لعدة سنوات.
    Table 4 shows that the revised level of general-purpose income is anticipated to be $1.3 million lower than anticipated in the consolidated budget. UN ويبين الجدول 4 أن المستوى المنقَّح للإيرادات العامة الغرض يتوقع أن يقل بمبلغ 1.3 مليون دولار عما هو متوقع في الميزانية المُدمجة.
    As awareness among staff of established systems, methods and tools is expected to continuously grow, so the number of improvement projects and resulting benefits is anticipated to increase. UN وحيث يتوقع أن يزيد باستمرار إدراك الموظفين للنظم والأساليب والأدوات، يتوقع أيضاً أن يزيد عدد مشاريع التحسين وما ينتج عنها من فوائد.
    The appeals are presently being prepared for a hearing which is anticipated to be held in February 2014. UN ويجري حاليا تجهيز الطعون لعرضها في جلسة استماع يتوقع أن تعقد في شباط/ فبراير 2014.
    However, the seriously binding foreign exchange constraint is anticipated to remain for non-economic reasons, the level of inflation is not projected to decline rapidly in both countries in 2014. UN ولكن يتوقع أن يظل القيد الملزم الصارم مفروضا على القطع الأجنبي لأسباب غير اقتصادية، ولا يتوقع أن يتراجع مستوى التضخم بسرعة في أي من البلدين في عام 2014.
    In terms of resource planning, the overall provision for political missions for the next biennium in the budget outline is generally based on the overall appropriation for ongoing missions that are anticipated to continue into the following biennium. UN ومن حيث التخطيط للموارد، تستند عموما مجمل اعتمادات البعثات السياسية لفترة السنتين اللاحقة في مخطط الميزانية إلى مجمل اعتمادات البعثات الجارية التي يتوقع أن تستمر خلال فترة السنتين اللاحقة.
    The withdrawal is anticipated to take place within three years. UN ومن المنتظر أن يتم الانسحاب في غضون ثلاث سنوات.
    The withdrawal is anticipated to take place within three years. UN ومن المنتظر أن يتم الانسحاب في غضون ثلاث سنوات.
    The benefits which could be anticipated to result from the opening of the crossing point, however, have yet to be fully realized. UN إلا أن الفوائد التي ينتظر أن يسفر عنها فتح نقطة العبور هذه لم تتحقق بالكامل حتى اﻵن.
    Given the number of disciplines involved, the resource requirements are anticipated to relate to several budget sections of the programme budget. UN وبالنظر إلى عدد التخصصات المعنية، ينتظر أن تتعلق الاحتياجات المطلوبة من الموارد بعدة أبواب من الميزانية البرنامجية.
    The construction period was anticipated to be between September and November 1989. UN وكان متوقعا أن ينجز البناء في الفترة ما بين أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 1989.
    Where there is a competitive market of suppliers or contractors anticipated to be qualified to participate in the electronic reverse auction, such that effective competition is ensured; AND UN وعندما تكون هناك سوق تنافسية تضم مورِّدين أو مقاولين يُتوقَّع أن يكونوا مؤهَّلين للمشاركة في مناقصة إلكترونية، بما يكفل التنافس الفعّال؛
    On the other hand, an analysis of " information gaps " that users currently have, or can be anticipated to have in the near future, would help to better identify the types and areas of knowledge that will be required by a given organization, and resources could be channelled for the purposes of gathering that information. UN وفي المقابل، فإن تحليل " فجوات المعلومات " التي يواجهها حالياً مستخدمو هذه المعلومات أو التي يمكن أن يكون من المتوقع مواجهتها في المستقبل القريب من شأنه أن يساعد على تحسين طرق تحديد أنواع ومجالات المعارف التي سوف تحتاج إليها منظمة بعينها، والموارد التي يمكن توجيهها نحو أغراض تجميع تلك المعلومات.
    135. Posts anticipated to be financed during 2004-2005 from extrabudgetary resources are summarized in table 2 of the Introduction to the proposed programme budget for 2004-2005. UN 135 - يعطي الجدول 2 في مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 موجزا بالوظائف التي يُتوقع أن تُمول خلال فترة السنتين 2004-2005 من موارد خارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus