"anticompetitive conduct" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلوك المانع للمنافسة
        
    • للسلوك المانع للمنافسة
        
    • السلوك المضاد للمنافسة
        
    • السلوكيات المانعة للمنافسة
        
    • سلوك مخل بالمنافسة
        
    • السلوك المنافي للمنافسة
        
    • السلوك المناهض للمنافسة
        
    • للسلوك المناهض للمنافسة
        
    17. It was noted that most regimes imposed administrative fines and injunctions to compel undertakings to stop anticompetitive conduct. UN 17- لوحظ أن معظم النظم تطبّق غرامات إدارية وأوامر زجرية لحمل المنشآت على وقف السلوك المانع للمنافسة.
    Cartels increase prices and reduce output, and therefore SMEs are likely to see their sales to cartel members declining as a result of this anticompetitive conduct. UN إذ إن الكارتلات تزيد الأسعار وتقلّص الإنتاج، مما يؤدي على الأرجح إلى تراجع مبيعات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة إلى أعضاء الكارتل نتيجة هذا السلوك المانع للمنافسة.
    Examples might be to liberalize certain sectors or to substantially reduce the anticompetitive conduct in certain sectors, to substantially increase awareness among the business community of the merits of competition, or a " push " against cartels. UN وقد تكون من أمثلة الأهداف المتوخاة: تحرير قطاعات معينة أو الحد بقدر كبير من السلوك المانع للمنافسة في قطاعات معينة، وزيادة الوعي بدرجة كبيرة لدى أوساط قطاع الأعمال بمزايا المنافسة، أو مواجهة الكارتلات.
    The Supreme Court declined to consider the plaintiffs' alternative theory that their foreign injury was not independent and the anticompetitive conduct's domestic effects were linked to the foreign harm. UN ورفضت المحكمة العليا النظر في النظرية البديلة للمدعين القائلة بأن الضرر الخارجي الذي لحق بهم ليس مستقلاً بذاته وأن الآثار المحلية للسلوك المانع للمنافسة مرتبطة بالضرر الخارجي.
    The EU competition policy is first and foremost a tool to break down national boundaries between member States and complete the unification of the common market, hence the need to control the anticompetitive conduct of both public and private actors. UN وتعتبر سياسات الاتحاد الأوروبي في مجال المنافسة أولاً قبل كل شيء أداة لكسر الحدود الوطنية بين الدول الأعضاء واستكمال توحيد السوق المشتركة، ومن ثم ضرورة مراقبة السلوك المضاد للمنافسة لكل من الفاعلين في القطاع العام والخاص.
    First, each country targets anticompetitive conduct that harms its own economy, leaving other countries to mount their own prosecutions. UN أولا لأن كل بلد يستهدف السلوكيات المانعة للمنافسة التي تضر باقتصاده فقط، تاركاً للبلدان الأخرى أمر القيام بالملاحقات القضائية الخاصة بها.
    Recommendation: Any new regime must include a leniency regime, whistle-blower protection and an offence for attempted anticompetitive conduct to be truly effective. UN التوصية: لكي يكون أي نظام جديد فعالاً بحق، يجب أن يتضمن أحكاماً تتعلق بسياسات التساهل، وحماية المبلّغين عن المخالفات، وتجريم محاولة الشروع في سلوك مخل بالمنافسة.
    18. This is arguably the next most powerful statute in relation to anticompetitive conduct. UN 18- يمكن القول بأنه يأتي في المرتبة التالية كأقوى قانون في مجال السلوك المنافي للمنافسة.
    anticompetitive conduct, which prevents, restricts or distorts competition or which constitutes abuse of dominance, is prohibited. UN ويحظر السلوك المناهض للمنافسة والذي يمنع أو يقيد أو يشوه المنافسة أو يشكل سوء استغلال للهيمنة.
    Competition authorities (were) under pressure to relax merger reviews and prohibitions of anticompetitive conduct in competition laws. UN كما تتعرض سلطات المنافسة للضغط من أجل أن تُخفف إجراءات استعراض عمليات الاندماج وأن تحظر قوانين المنافسة السلوك المانع للمنافسة.
    It further noted that the application of treble damages remedies to anticompetitive conduct in the United States had generated considerable controversy. UN ولاحظت كذلك أن منح تعويضات بمقدار ثلاثة أضعاف عن السلوك المانع للمنافسة في الولايات المتحدة قد أدى إلى إحداث خلافات كبيرة.
    The Supreme Court declined to consider the plaintiffs' alternative theory that their foreign injury was not independent and the anticompetitive conduct's domestic effects were linked to the foreign harm. UN ورفضت المحكمة العليا مراعاة النظرية البديلة التي قدمها المدعون ومفادها أن الضرر الخارجي الذي لحق بهم ليس مستقلاً بذاته وأن الآثار المحلية الناتجة عن السلوك المانع للمنافسة مرتبطة بالضرر الخارجي.
    In Venezuela, the competition authority has chosen not to intervene in most cases, while making clear to the firms concerned that there would be strict enforcement against anticompetitive conduct. Ibid. UN وفي فنزويلا، اختارت السلطة المعنية بالمنافسة عدم التدخل في معظم الحالات، وأوضحت في الوقت نفسه للشركات المعنية أنه سيكون هناك انفاذ صارم للقانون ضد السلوك المانع للمنافسة)٤٣(.
    In Venezuela, the competition authority has chosen not to intervene in most cases, while making clear to the firms concerned that there would be strict enforcement against anticompetitive conduct. Ibid. UN وفي فنزويلا، اختارت السلطات المعنية بالمنافسة عدم التدخل في معظم الحالات، وأوضحت في الوقت نفسه للشركات المعنية أنه سيكون هناك انفاذ صارم للقانون ضد السلوك المانع للمنافسة)٩٢(.
    In view of the importance of the nickel for the Zimbabwean economic development and the increasing potential demand, the case shows the importance of competition law and policy in monitoring and challenging anticompetitive conduct. UN 30- ونظراً إلى أهمية النيكل لتحقيق التنمية الاقتصادية في زمبابوي وزيادة الطلب المحتمل عليه، تبين الحالة أهمية قانون وسياسة المنافسة في رصد السلوك المانع للمنافسة والاعتراض عليه.
    However, the judgement only covered situations where the anticompetitive conduct independently caused foreign injury, and it expressly left open whether United States courts would have subject-matter jurisdiction when a plaintiff showed that the domestic effects of the defendant's conduct gave rise to the foreign effects. UN غير أن الحكم لم يشمل سوى الحالات التي كان فيها السلوك المانع للمنافسة سببا مستقلا في إحداث الضرر الخارجي، وترك الباب مفتوحا بشكل صريح بشأن ما إذا كان لمحاكم الولايات المتحدة ولاية موضوعية عندما يثبت المدعي أن الآثار الداخلية لتصرف المدعى عليهم أنشأت آثارا في الخارج.
    The court commented that its interpretation of the FTAIA accorded with principles of prescriptive comity; other nations were in the best position to decide how to protect their citizens from anticompetitive conduct by foreign corporations. UN وعلقت المحكمة قائلة إن تفسيرها لقوانين تحسينات مكافحة الاحتكار في مجال التجارة الخارجية يتفق ومبادئ المجاملة الدولية التقادمية؛ وتوجد الأمم الأخرى في أفضل موقع لتقرر كيفية حماية مواطنيها من السلوك المانع للمنافسة الذي تسلكه الشركات الأجنبية.
    The Supreme Court unanimously vacated the Court of Appeal's decision, holding that the FTAIA does not allow antitrust claims arising solely out of a foreign injury that is independent of the domestic effects of the challenged anticompetitive conduct. UN 19- وقضت المحكمة العليا بالإجماع بإبطال قرار محكمة الاستئناف محتجة بأن قانون تحسين مكافحة الاحتكار في مجال التجارة الخارجية لا يجيز تقديم مطالبات بمكافحة الاحتكار تنشأ فقط عن ضرر خارجي لا صلة له بالآثار المحلية للسلوك المانع للمنافسة المعترض عليه.
    The EU competition policy is first and foremost a tool to break down national boundaries between member States and complete the unification of the common market, hence the need to control the anticompetitive conduct of both public and private actors. UN وتعتبر سياسات الاتحاد الأوروبي في مجال المنافسة أولاً قبل كل شيء أداة لكسر الحدود الوطنية بين الدول الأعضاء واستكمال توحيد السوق المشتركة، ومن ثم ضرورة مراقبة السلوك المضاد للمنافسة لكل من الفاعلين في القطاع العام والخاص.
    Such agreements are said to be useful in avoiding the duplication of investigation and enforcement actions, better ensuring that the most appropriate party should bear primary responsibility in dealing with anticompetitive conduct affecting both parties. UN وتُعتبر هذه الاتفاقات مفيدة في تجنب الازدواجية في إجراءات التحري والإنفاذ وفي وضع الضمانات التي تكفل أن الطرف الأنسب هو الذي يضطلع بالمسؤولية الرئيسية في مكافحة السلوكيات المانعة للمنافسة التي تؤثر على الطرفين.
    Any new regime must include a leniency regime, whistle-blower protection and an offence for attempted anticompetitive conduct to be truly effective. UN لكي يكون أي نظام جديد فعالاً بحق، يجب أن يتضمن أحكاماً تتعلق بسياسات التساهل، وحماية المبلّغين عن المخالفات، وتجريم محاولة الشروع في سلوك مخل بالمنافسة.
    28. The most comprehensive law dealing with anticompetitive conduct is within the Revised Penal Code - the statute provides no administrative penalty options and does not penalize corporations other than via the employees and officials of those companies (in the existing regime in the Philippines, criminal liability can only be found against individuals and not legal entities). UN 28- القانون الأشمل لمواجهة السلوك المنافي للمنافسة يرد في القانون الجنائي المنقح - ولا ينص على عقوبات إدارية ولا يعاقب الشركات سوى عن طريق معاقبة الموظفين والمسؤولين العاملين لديها (المسؤولية الجنائية في إطار النظام القائم في الفلبين تقع على الأفراد فقط ولا تشمل الكيانات القانونية).
    Article 173 sets out the functions of the commission, which include identification of anticompetitive conduct with cross-border effects, determination of case investigations, ruling and compliance follow-up. UN وتحدد المادة 173 وظائف المفوضية وتشمل تعيين السلوك المناهض للمنافسة الذي ينطوي على آثار عابرة للحدود والتوصل إلى قرائن بشأن التحقيقات في القضايا والأحكام ومتابعة الامتثال.
    " Developing and transition economies may have structural weaknesses that make them particularly vulnerable to private anticompetitive conduct. UN 63- " وقد تواجه الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية ضعفاً هيكلياً يجعلها أكثر عرضة للسلوك المناهض للمنافسة الصادر عن جهات خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus