"antiretrovirals" - Traduction Anglais en Arabe

    • مضادات الفيروسات الرجعية
        
    • مضادات فيروسات النسخ العكسي
        
    • مضادات الفيروسات العكوسة
        
    • مضادات الفيروسات العكسية
        
    • الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية
        
    • الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية
        
    • العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
        
    • العلاجات المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية
        
    • العقاقير المضادة للريتروفيروسات
        
    • أدوية مضادة للفيروسات العكوسة
        
    • مضادات الريتروفيروسات
        
    • مضادات الفيروسات القهقرية
        
    • لمكافحة الفيروسات العكوسة
        
    Faith-based organizations provide the majority of antiretrovirals in several countries. UN وتقوم المؤسسات الدينية بتوفير معظم مضادات الفيروسات الرجعية في بلدان عديدة.
    The delivery of antiretrovirals has been an important element, primarily with regard to cost. UN كان توفير مضادات فيروسات النسخ العكسي عنصرا مهما، في ما يتعلق أساسا بالتكلفة.
    The hospital costs of trying to save her life over the following six weeks would have kept her on antiretrovirals for a lifetime, if only the AIDS treatment had been started at the right time. UN وكانت التكلفة التي تحملتها المستشفى في محاولات إنقاذ حياتها خلال الأسابيع الستة الماضية، كفيلة بأن تبقيها على علاج مضادات الفيروسات العكوسة مدى الحياة، فيما لو بدأ تلقيها لعلاج الإيدز في الوقت المناسب.
    While an additional 1 million people were started on antiretrovirals in 2007, 2.5 million people were newly infected. UN فبينما شرع مليون شخص إضافي يتناولون مضادات الفيروسات العكسية في عام 2007، أصيب بالفيروس مليون شخص جديد.
    Sri Lanka provides antiretrovirals free of charge to all those who need them. UN وتوفر سري لانكا الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية بالمجان لجميع المحتاجين إليها.
    However, in order to address the increasing population of those living with HIV in our country and in the world, we must strengthen health care services, which includes generating the necessary mechanisms to ensure ongoing and sustained funding for the purchase of antiretrovirals. UN غير أنه ومن أجل التصدي لتزايد عدد السكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في بلدنا وفي العالم، يجب علينا تعزيز خدمات الرعاية الصحية، وهو ما يشمل إيجاد الآليات اللازمة لضمان التمويل المستمر والمتواصل لشراء الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    The percentage of HIV-infected pregnant women receiving antiretrovirals to prevent mother-to-child transmission increased from 14 per cent in 2005 to 34 per cent in 2007. UN ارتفعت نسبة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللائي يحصلن على مضادات الفيروسات الرجعية لمنع انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، من 14 في المائة في عام 2005 إلى 34 في المائة في عام 2007.
    User-friendly tools have been developed to aid clinicians in administering proper doses of antiretrovirals in children, and formulations of medicines designed for children are also becoming available. UN وأعدت أدوات سهلة الاستخدام لمساعدة المساعدين الطبيين في إعطاء الجرعات المناسبة من مضادات الفيروسات الرجعية للأطفال، كما يتزايد توفر تركيبات الأدوية المعدة للأطفال.
    There have been significant increases in the numbers of HIV/tuberculosis co-infections, and there is a need for further investment in second-line antiretrovirals. UN وقد طرأت زيادات كبيرة في أعداد المصابين بالعدوى المزدوجة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل، وهناك حاجة إلى مزيد من الاستثمارات في الجيل الثاني من مضادات الفيروسات الرجعية.
    In addition, the provision of special training could alleviate the shortages of skills required in the distribution and management of drugs, especially antiretrovirals. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يؤدي تقديم تدريب خاص إلى التخفيف من حدة نقص المهارات المطلوبة في توزيع الأدوية وتدبيرها، وخاصة مضادات فيروسات النسخ العكسي.
    In 2000, a national programme was launched for the gradual provision of universal access to antiretrovirals - this target was met by 2003. UN وفي عام 2000، أُطلق برنامج وطني لإتاحة حصول الجميع تدريجياً على مضادات فيروسات النسخ العكسي - وتحقق الهدف المنشود بحلول عام 2003.
    Although Brazil is able to produce generic drugs locally and passed an act which guarantees access to treatment, including antiretrovirals and medicines for opportunistic infections, the increase in the cost of treatment for newer medicines due to patent laws remains a challenge. UN وبالرغم من أن البرازيل قادرة على أن تنتج محلياً أدوية بديلة لا تحمل علامات تجارية، وبالرغم من إجازتها قانوناً يكفل فرص الحصول على العلاج، بما في ذلك مضادات فيروسات النسخ العكسي وأدوية العدوى الانتهازية، فإن زيادة تكلفة العلاج فيما يتعلق بالأدوية الأحدث تظل من التحديات بسبب قوانين براءات الاختراع.
    The reasonable distance suggested for collection of antiretrovirals is one to five kilometres; yet, many people live more than 20 km away from the hospitals. UN وتتراوح المسافة المعقولة المقترحة لتسلم مضادات الفيروسات العكوسة بين كيلومتر واحد وخمسة كيلومترات، ومع ذلك فإن كثيرا من الناس يعيشون على مساقة تزيد على 20 كيلومترا من المستشفيات.
    (c) The United States embargo prevents Cuba from importing the latest antiretrovirals from the United States of America and companies from other countries. UN (ج) يمنع الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة كوبا من استيراد أحدث مضادات الفيروسات العكوسة من الولايات المتحدة، ومن شركات بلدان أخرى.
    Much has been achieved in reducing prices for many first-line antiretrovirals over the last decade. UN لقد تحقق الكثير في تخفيض أسعار العديد من مضادات الفيروسات العكسية خلال العقد الماضي.
    People's perception of risk has greatly changed with the arrival of antiretrovirals. UN فتصور الناس للخطر قد تغير كثيراً مع ظهور مضادات الفيروسات العكسية.
    Coverage in the antiretrovirals programme now stands at 60 per cent. UN وتبلغ الآن نسبة التغطية لبرنامج الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية 60 في المائة.
    89. Recurrent stock-outs for antiretrovirals hampered treatment in some countries. UN 89 - وحال النفاد المتكرر لمخزون الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية دون تقديم العلاج في بعض البلدان.
    We must first expand access to treatment by providing cheap and affordable antiretrovirals and provide long-term care for the disadvantaged. UN ويجب علينا أولا أن نوسع إمكانية الحصول على العلاج بتوفير الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة بأسعار رخيصة يمكن تحملها وبتوفير الرعاية الطويلة الأجل للفئات المحرومة.
    From the private sector, we heard evidence that it is in the economic interest of companies to provide antiretrovirals to their staff. UN ومن القطاع الخاص استمعنا إلى أدلة على أن من مصلحة الشركات اقتصاديا أن توفر العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية لموظفيها.
    From 2005 to 2009, the percentage of pregnant women living with HIV who received antiretrovirals for PMTCT in low- and middle-income countries has significantly increased on average from 15 per cent to 53 per cent. UN وخلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009، زادت بشكل كبير النسبة المئوية للحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي تلقين العلاج المضاد للفيروسات العكوسة من أجل منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل بنسبة يتراوح متوسطها بين 15 و 53 في المائة.
    Among HIVpositive pregnant women, there was also an impressive increase in the uptake of antiretrovirals for preventing mother-to-child transmission, and for their own health. UN وكانت ثمة زيادة هائلة بين الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في الاستفادة من العلاجات المضادة للفيروسات العكوسة من أجل منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ومن أجل صحتهن.
    This has increased the number of persons on antiretrovirals from 8,000 in 2008 to 24,000 in 2010. UN وقد أدى ذلك إلى ارتفاع عدد المصابين بالفيروس الذين يخضعون للعلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية من 000 8 مريض في 2008 إلى 000 24 مريض في عام 2010.
    There are high expectations that the Global AIDS and Health Fund will increase the level of resources available to support a broad care agenda, including for antiretrovirals. UN وثمة توقعات كبيرة تفيد بأن الصندوق العالمي للإيدز والصحة سيزيد من حجم الموارد المتوفرة لدعم خطة شاملة للرعاية، بما في ذلك العقاقير المضادة للريتروفيروسات.
    In Eastern and Southern Africa, which includes 12 of the countries with the highest numbers of pregnant women who are HIV positive, the number of such women accessing antiretrovirals for PMTCT rose from some 106,680 in 2004 to some 282,780 in 2006. UN ففي شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، اللذان يضمان 12 بلدا من البلدان التي يوجد فيها أكبر عدد من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، ارتفع عدد النساء اللاتي يحصلن على أدوية مضادة للفيروسات العكوسة من أجل الوقاية من انتقال الإصابة منهن إلى أطفالهن من حوالي 680 106 امرأة في عام 2004 إلى حوالي 780 282 امرأة في عام 2006.
    While this research is ongoing WHO will continue to support the further introduction of antiretrovirals in developing country settings. UN وفي الوقت الذي تستمر فيه البحوث، تواصل منظمة الصحة العالمية دعمها لاستخدام مضادات الريتروفيروسات في البلدان النامية.
    The distribution of antiretrovirals and other strategic medication assigned to the Public Health Pharmacy UN أوكلت إلى صيدليات الصحة العامة مهمة توزيع مضادات الفيروسات القهقرية والمدخلات الاستراتيجية الأخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus