"antisemitism" - Traduction Anglais en Arabe

    • معاداة السامية
        
    • لمعاداة السامية
        
    • ومعاداة السامية
        
    • اللاسامية
        
    • للسامية
        
    And it is truly disturbing that Zionism continues to use the charge of antiSemitism as blackmail against whoever opposes Zionist outrages and crimes. UN ومن المغضب حقا أن الحركة الصهيونية لا تزال تعتمد معاداة السامية وسيلة لابتزاز من يعارضون تجاوزاتها وجرائمها.
    iii) Activities in support of Global Principles: During the review period, the IAJLJ was involved in several issues relating to combating antiSemitism and other forms of racism. UN ' 3` الأنشطة الداعمة للمبادئ العالمية: خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، شاركت الرابطة في عدد من القضايا المتعلقة بمكافحة معاداة السامية وغيرها من أشكال العنصرية.
    In this respect it draws a distinction between antiSemitism, based on theories contrary to the teaching of the Church, and anti-Judaism, characterized by sentiments of mistrust and hostility, of which Christians have also been guilty. UN وفي هذا الصدد، فإنه قد أوضح الفرق بين معاداة السامية التي تقوم على أساس أطروحات تتنافى مع تعاليم الكنيسة، وبين معاداة اليهودية، أي مشاعر الريبة والعداء التي اتهم بها المسيحيون أيضاً.
    She highlighted the need for politicians to publicly condemn anti-Semitism and the primary role of education in the struggle against antiSemitism. UN وسلطت الضوء على ضرورة إدانة السياسيين لمعاداة السامية علناً وعلى الدور الأولي للتعليم في مكافحة معاداة السامية.
    Mr. Bernheim, International League Against Racism and antiSemitism UN السيد بيرهايم، الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية
    Recognizing with deep concern the increase in antiSemitism, Christianophobia and Islamophobia in various parts of the world, as well as the emergence of racial and violent movements based on racism and discriminatory ideas directed against Arab, Christian, Jewish and Muslim communities, communities of people of African descent, communities of Asian descent and other communities, UN وإذ تدرك ببالغ القلق ازدياد اللاسامية والعداء للمسيحية وللإسلام في أنحاء مختلفة من العالم، وظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية وعلى أفكار تمييزية ضد الجاليات العربية والمسيحية واليهودية والإسلامية والجماعات المنحدرة من أصل أفريقي والجماعات المنحدرة من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات،
    In this case the restriction on the author's freedom of expression was necessary in order to protect the Jewish community in France against antiSemitism. UN وفي هذه الحالة، فإن التقييد الذي فرض على حرية مقدم البلاغ في التعبير كان ضرورياً لحماية الطائفة اليهودية في فرنسا من المعاداة للسامية.
    The significance of this antiSemitism regularly manifests itself in the statements and writings of political, intellectual and artistic figures. UN وإن مغزى معاداة السامية هذه يتجلى بصورة منتظمة في تصريحات وكتابات الشخصيات السياسية والفكرية والفنية.
    This chapter also examines manifestations of antiSemitism in North America, Europe and Russia. UN كما تُبحث في الفصل نفسه مظاهر معاداة السامية في أمريكا الشمالية وأوروبا وروسيا.
    The Commission should formally agree to the presentation at each of its sessions of reports on Islamophobia and antiSemitism; UN ويحسن أن تساند اللجنة رسمياً تقديم تقرير بشأن كره المسلمين وآخر بشأن معاداة السامية إلى كل واحدة من دوراتها؛
    The Jewish people understood racism and its consequences: it was marking the anniversary of Kristallnacht, constantly remembered the holocaust, and had recently witnessed a resurgence of antiSemitism, in Europe and elsewhere. UN ويفهم الشعب اليهودي العنصرية وعواقبها: فهو يحي ذكرى ليلة الكريستال باستمرار ليتذكر المحرقة، كما شهد مؤخرا عودة ظهور معاداة السامية في أوروبا وفي أماكن أخرى.
    It is in this context that the Special Rapporteur has moreover noted a certain exploitation of anti-Semitism in some traditional and religious circles whose opportunistic and much publicized opposition to antiSemitism masks the persistence of a profound current of anti-Semitism. UN وهذا هو السياق الذي لاحظ فيه المقرر الخاص، علاوة على ذلك، قدراً من الاستغلال لظاهرة معاداة السامية في بعض الأوساط التقليدية والدينية التي تخفي معارضتها الانتهازية والدعائية لمعاداة السامية استمرار تيار قوي من تيارات معاداة السامية.
    The Special Rapporteur, for his part, has drawn attention to the manifestations of antiSemitism which have occurred in Australia, Austria, Germany, Russia, Ukraine and the United Kingdom. UN وقد شدد المقرر الخاص بدوره على مظاهر معاداة السامية التي شهدتها النمسا وألمانيا وأستراليا والمملكة المتحدة وروسيا وأوكرانيا.
    antiSemitism 27. As in previous years, the Government of Israel has provided the Special Rapporteur with the conclusions of the research carried out by the University of TelAviv on major trends in antiSemitism worldwide in 1998. UN 27- كما كان الحال في الأعوام السابقة، زودت حكومة إسرائيل المقرر الخاص باستنتاجات البحث الذي قامت به جامعة تل أبيب حول الاتجاهات الرئيسية في معاداة السامية في جميع أنحاء العالم في عام 1998.
    58. Her delegation had been saddened at the efforts of several States to remove the condemnation of antiSemitism from the resolution. UN 58 - وأضافت قائلة إن وفدها شعر بالأسى إزاء جهود العديد من الدول الرامي إلى إزالة استنكار معاداة السامية من القرار.
    3. The question of Islamophobia is all the more complex in that it overlaps with other phenomena of rejection, such as the re-emergence of a significant degree of antiSemitism. UN 3- وتزداد مسألة رهاب الإسلام تعقيداً إذ تتزامن مع غيرها من ظواهر الاستبعاد، كعودة معاداة السامية إلى الساحة عودة قوية.
    In reality, hostility towards Jews arises in a new context in which new forms of antiSemitism, linked to the Middle East conflict, are overlaid on top of traditional anti-Semitism, which is deeply rooted in the history of Europe. UN وفي الواقع، تندرج معاداة اليهود ضمن سياق جديد، تقترن فيه معاداة السامية التقليدية المتأصلة في عمق تاريخ أوروبا بأشكال جديدة ليست غريبة عن النزاع القائم في الشرق الأوسط.
    During the period under review, the organization continued to be concerned with an alarming rise in antiSemitism, racism and intolerance in many areas of the world, particularly in South America, Europe and the Middle East. UN وما زالت المنظمة تشعر بالقلق، خلال الفترة قيد الاستعراض، إزاء الزيادة المخيفة لمعاداة السامية والعنصرية والتعصب في كثير من مناطق العالم، وبخاصة في أمريكا الجنوبية وأوروبا والشرق الأوسط.
    The Ministry of Justice issued practical guides on criminal provisions designed to combat racism, antiSemitism and discrimination. UN وأصدرت وزارة العدل أدلة عملية عن الأحكام الجنائية في مجال مكافحة العنصرية ومعاداة السامية وأشكال التمييز.
    Recognizing with deep concern the increase in antiSemitism, Christianophobia and Islamophobia in various parts of the world, as well as the emergence of racial and violent movements based on racism and discriminatory ideas directed against Arab, Christian, Jewish and Muslim communities, communities of people of African descent, communities of Asian descent and other communities, UN وإذ تدرك ببالغ القلق ازدياد اللاسامية والعداء للمسيحية وللإسلام في أنحاء مختلفة من العالم، وظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية وعلى أفكار تمييزية ضد الجاليات العربية والمسيحية واليهودية والإسلامية والجماعات المنحدرة من أصل أفريقي والجماعات المنحدرة من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات،
    Mr. Samuels said that the World Conference had been a traumatic experience for many Jews attending the Conference owing to manifestations of antiSemitism in the context of the Conference. UN وقال السيد صامويلز إن المؤتمر العالمي كان تجربة أليمة بالنسبة للعديد من اليهود الذين حضروا المؤتمر بسبب مظاهر العداء للسامية التي برزت في إطار هذا المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus