"antithetical" - Dictionnaire anglais arabe
"antithetical" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Those States were unlikely to surrender their military options if they were deemed antithetical to their national interests. | UN | ولا يحتمل أن تقوم هذه الدول بتسليم خياراتها العسكرية إذا ما اعتبر أنها تناقض مصالحها الوطنية. |
Those States were unlikely to surrender their military options if they were deemed antithetical to their national interests. | UN | ولا يحتمل أن تقوم هذه الدول بتسليم خياراتها العسكرية إذا ما اعتبر أنها تناقض مصالحها الوطنية. |
This widespread campaign of intimidation and threat is antithetical to the very spirit of elections. | UN | إن هذه الحملة الواسعة النطاق للتخويف والتهديد تتناقض مع روح الانتخابات. |
By their nature, they are antithetical to any derogation from existing rights based on the argument that the Covenant does not recognize such rights or recognizes them to a lesser extent. | UN | وهي بطبيعتها تعتبر نقيضاً لأي قيود على الحقوق القائمة بدعوى أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو يعترف بها في نطاق أضيق. |
One could even say that the whole thrust of the process was grounded in an ideological conception that was antithetical to all the well—known tenets of human rights law. | UN | بل ويمكن القول بأن مجال تركيز الإجراءات كله كان قائماً على تصور إيديولوجي يناقض جميع مذاهب قانون حقوق الإنسان المعروفة. |
Mutual isolation was antithetical to building the trust necessary to any peace process and peaceful coexistence. | UN | وقال إن العزلة المتبادلة لا تساعد على بناء الثقة الضرورية لأي عملية سلمية وللتعايش السلمي. |
Selective enforcement and observance of treaties were antithetical to the rule of law. | UN | ويتعارض الإنفاذ الانتقائي للمعاهدات والتقيد الانتقائي بها مع سيادة القانون. |
However, States must not take steps that were antithetical to the very principles that gave them legitimacy through the rule of law. | UN | بيد أن الدول يجب عليها ألا تتخذ إجراءات تنافي ذات المبادئ التي تعطيها المشروعية عن طريق سيادة القانون. |
In particular, male violence against women and girls is antithetical to the establishment of an enabling environment for achieving gender equality. | UN | لا سيما وأن عنف الرجل ضد المرأة والفتاة متناقض مع تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين. |
The ideas of good governance, democracy and accountability to God and our peoples are not antithetical to Islam. | UN | أما الأفكار المتعلقة بالإدارة الصالحة والديمقراطية والمساءلة أمام الله وأمام شعوبنا فليست مناقضة للإسلام. |
Unfortunately, the General Assembly is by its very nature antithetical to leadership; more, member States, at times, resist it. | UN | والجمعية العامة لا تحبذ القيادة بطبيعتها، وثمة مزيد من البلدان يضطلع بمقاومتها في بعض الأوقات. |
We guard our spiritual heritage, and it is not antithetical to building a new Middle East. | UN | ونحن نحمي تراثنا الروحي وهذا لا يتناقض مع بناء شرق أوسط جديد. |
The Government stressed that the struggle against terrorism is not antithetical to the protection of human rights and democracy. | UN | وأكدت الحكومة أن المعركة ضد الإرهاب لا تتعارض مع حماية حقوق الإنسان والديمقراطية. |
That practice is antithetical to the Committee's carrying out of its responsibilities, and should be abolished. | UN | وهذه الممارسة تتناقض مع اضطلاع اللجنة بمسؤولياتها، وينبغي إلغاؤها. |
Stigma is, by its demeaning and degrading nature, antithetical to the very idea of human dignity. | UN | والوصم بحكم طبيعته المقللة لشأن الآخرين والمحقرة لهم، يتنافى مع فكرة كرامة الإنسان. |
One trend contends that the pursuit of justice is antithetical to peace negotiations. | UN | فهناك توجه يذهب إلى أن السعي إلى إقامة العدل يتناقض مع مفاوضات السلام. |
We should never accept the argument that some rights fit the traditions of certain cultures, but are antithetical to other customs. | UN | ولا ينبغي لنا أبدا أن نقبل الطرح القائل إن بعض الحقوق يناسب تقاليد بعض الثقافات لكنه يتناقض مع عادات أخرى. |
In other words, democracy and hunger are antithetical elements that cannot exist together. | UN | وبعبارة أخرى، أقول إن الديمقراطية والجوع عنصران متناقضان ولا يمكن أن يتعايشا معا. |
Colombia will therefore soon establish a monitoring laboratory which will allow us to take concrete measures against activities that are antithetical to sports. | UN | ولذلك ستنشئ كولومبيا قريبا مختبرا للرقابة يسمح لنا باتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة اﻷنشطة التي تتعارض مع اﻷخلاق الرياضية. |
Such a development would be antithetical to the spirit of the Charter. | UN | إن تطور اﻷمر على هذا النحو سيكون مضادا لروح الميثاق. |