"antithetical" - Dictionnaire anglais arabe

    "antithetical" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Those States were unlikely to surrender their military options if they were deemed antithetical to their national interests. UN ولا يحتمل أن تقوم هذه الدول بتسليم خياراتها العسكرية إذا ما اعتبر أنها تناقض مصالحها الوطنية.
    Those States were unlikely to surrender their military options if they were deemed antithetical to their national interests. UN ولا يحتمل أن تقوم هذه الدول بتسليم خياراتها العسكرية إذا ما اعتبر أنها تناقض مصالحها الوطنية.
    This widespread campaign of intimidation and threat is antithetical to the very spirit of elections. UN إن هذه الحملة الواسعة النطاق للتخويف والتهديد تتناقض مع روح الانتخابات.
    By their nature, they are antithetical to any derogation from existing rights based on the argument that the Covenant does not recognize such rights or recognizes them to a lesser extent. UN وهي بطبيعتها تعتبر نقيضاً لأي قيود على الحقوق القائمة بدعوى أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو يعترف بها في نطاق أضيق.
    One could even say that the whole thrust of the process was grounded in an ideological conception that was antithetical to all the well—known tenets of human rights law. UN بل ويمكن القول بأن مجال تركيز الإجراءات كله كان قائماً على تصور إيديولوجي يناقض جميع مذاهب قانون حقوق الإنسان المعروفة.
    Mutual isolation was antithetical to building the trust necessary to any peace process and peaceful coexistence. UN وقال إن العزلة المتبادلة لا تساعد على بناء الثقة الضرورية لأي عملية سلمية وللتعايش السلمي.
    Selective enforcement and observance of treaties were antithetical to the rule of law. UN ويتعارض الإنفاذ الانتقائي للمعاهدات والتقيد الانتقائي بها مع سيادة القانون.
    However, States must not take steps that were antithetical to the very principles that gave them legitimacy through the rule of law. UN بيد أن الدول يجب عليها ألا تتخذ إجراءات تنافي ذات المبادئ التي تعطيها المشروعية عن طريق سيادة القانون.
    In particular, male violence against women and girls is antithetical to the establishment of an enabling environment for achieving gender equality. UN لا سيما وأن عنف الرجل ضد المرأة والفتاة متناقض مع تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The ideas of good governance, democracy and accountability to God and our peoples are not antithetical to Islam. UN أما الأفكار المتعلقة بالإدارة الصالحة والديمقراطية والمساءلة أمام الله وأمام شعوبنا فليست مناقضة للإسلام.
    Unfortunately, the General Assembly is by its very nature antithetical to leadership; more, member States, at times, resist it. UN والجمعية العامة لا تحبذ القيادة بطبيعتها، وثمة مزيد من البلدان يضطلع بمقاومتها في بعض الأوقات.
    We guard our spiritual heritage, and it is not antithetical to building a new Middle East. UN ونحن نحمي تراثنا الروحي وهذا لا يتناقض مع بناء شرق أوسط جديد.
    The Government stressed that the struggle against terrorism is not antithetical to the protection of human rights and democracy. UN وأكدت الحكومة أن المعركة ضد الإرهاب لا تتعارض مع حماية حقوق الإنسان والديمقراطية.
    That practice is antithetical to the Committee's carrying out of its responsibilities, and should be abolished. UN وهذه الممارسة تتناقض مع اضطلاع اللجنة بمسؤولياتها، وينبغي إلغاؤها.
    Stigma is, by its demeaning and degrading nature, antithetical to the very idea of human dignity. UN والوصم بحكم طبيعته المقللة لشأن الآخرين والمحقرة لهم، يتنافى مع فكرة كرامة الإنسان.
    One trend contends that the pursuit of justice is antithetical to peace negotiations. UN فهناك توجه يذهب إلى أن السعي إلى إقامة العدل يتناقض مع مفاوضات السلام.
    We should never accept the argument that some rights fit the traditions of certain cultures, but are antithetical to other customs. UN ولا ينبغي لنا أبدا أن نقبل الطرح القائل إن بعض الحقوق يناسب تقاليد بعض الثقافات لكنه يتناقض مع عادات أخرى.
    In other words, democracy and hunger are antithetical elements that cannot exist together. UN وبعبارة أخرى، أقول إن الديمقراطية والجوع عنصران متناقضان ولا يمكن أن يتعايشا معا.
    Colombia will therefore soon establish a monitoring laboratory which will allow us to take concrete measures against activities that are antithetical to sports. UN ولذلك ستنشئ كولومبيا قريبا مختبرا للرقابة يسمح لنا باتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة اﻷنشطة التي تتعارض مع اﻷخلاق الرياضية.
    Such a development would be antithetical to the spirit of the Charter. UN إن تطور اﻷمر على هذا النحو سيكون مضادا لروح الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus