"any abuses" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي تجاوزات
        
    • أي انتهاكات
        
    • أي إساءات
        
    • أية انتهاكات
        
    The State party should establish an adequate monitoring and reporting system on the use of electroshock therapy in psychiatric institutions so as to prevent any abuses. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً ملائماً للرصد والإبلاغ فيما يتعلق باستخدام المعالجة بالصدمات الكهربائية في مؤسسات الطب النفسي لمنع حدوث أي تجاوزات.
    The State party should establish an adequate monitoring and reporting system on the use of electroshock therapy in psychiatric institutions so as to prevent any abuses. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً ملائماً للرصد والإبلاغ فيما يتعلق باستخدام المعالجة بالصدمات الكهربائية في مؤسسات الطب النفسي لمنع حدوث أي تجاوزات.
    The State party should establish an adequate monitoring and reporting system on the use of electroshock therapy in psychiatric institutions so as to prevent any abuses. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً ملائماً للرصد والإبلاغ فيما يتعلق باستخدام المعالجة بالصدمات الكهربائية في مؤسسات الطب النفسي لمنع حدوث أي تجاوزات.
    The Board suggested that the investigation should seek to establish personal responsibility for any abuses that may have occurred. UN واقترح مجلس اﻹدارة أن يسعى التحقيق الى تحديد المسؤولية الشخصية عن أي انتهاكات تكون قد ارتكبت.
    Concerning the death of a husband and father, legislation governed the convening of the Family Council in order to prevent any abuses. UN وفيما يتعلق بوفاة الزوج والأب، يقضي التشريع بعقد اجتماع لمجلس الأسرة من أجل تجنب وقوع أي إساءات.
    To safeguard the rights of inmates and rectify any abuses and deviations that may occur in the functioning of the prison regime; UN ضمان حقوق السجناء وتدارك أي تجاوزات أو انزلاقات قد تحدث في الأداء الوظيفي لنظام السجون؛
    (i) any abuses or violations of human rights or violations of international humanitarian law committed in Somalia, including through the deployment of human rights observers; UN ' 1` أي تجاوزات أو انتهاكات لحقوق الإنسان أو انتهاكات للقانون الإنساني الدولي تُرتكب في الصومال، بما في ذلك من خلال نشر مراقبي حقوق الإنسان؛
    (i) any abuses or violations of human rights or violations of international humanitarian law committed in Somalia, including through the deployment of human rights observers; UN ' 1` أي تجاوزات أو انتهاكات لحقوق الإنسان أو انتهاكات للقانون الإنساني الدولي تُرتكب في الصومال، بما في ذلك من خلال نشر مراقبي حقوق الإنسان؛
    (i) any abuses or violations of human rights or violations of international humanitarian law committed in Somalia, including through the deployment of human rights observers; UN ' 1` أي تجاوزات أو انتهاكات لحقوق الإنسان أو انتهاكات للقانون الإنساني الدولي ترتكب في الصومال، بطرق منها نشر مراقبي حقوق الإنسان؛
    (i) To monitor, help to investigate and report to the Council on any abuses or violations of human rights or violations of international humanitarian law committed throughout Mali and to contribute to efforts to prevent such violations and abuses; UN ' 1` رصد أي تجاوزات أو انتهاكات لحقوق الإنسان أو انتهاكات للقانون الإنساني الدولي ترتكب في جميع أنحاء مالي والمساعدة على التحقيق فيها وإبلاغ المجلس بها، والمساهمة في الجهود الرامية إلى منع تلك الانتهاكات والتجاوزات؛
    (i) any abuses or violations of human rights or violations of international humanitarian law committed in Somalia, including through the deployment of human rights observers; UN ' 1` أي تجاوزات أو انتهاكات لحقوق الإنسان أو انتهاكات للقانون الإنساني الدولي تُرتكب في الصومال، بوسائل منها نشر مراقبين لحقوق الإنسان؛
    90. Sovereignty would thus continue to be exercised by the State, but it might be dangerous and destabilizing for the State to assume responsibility for any abuses that the security companies might commit against the civilian population. UN ٠٩- وهكذا تظل الدولة تمارس سيادتها، ولكنه من اﻷمور الخطيرة والمزعزعة للاستقرار أن تتحمل الدولة المسؤولية عن أي تجاوزات قد ترتكبها شركات اﻷمن في حق المواطنين.
    (viii) Exercise strict control over any abuses perpetrated by settlers, in particular with regard to their use of arms, and review the policy of arming settlers; prevent acts of violence by settlers and intervene if they are taking place; and carry out full and impartial investigations of acts of violence perpetrated by settlers and bring to justice those who are responsible; UN ' ٨ ' أن تمارس رقابة صارمة على أي تجاوزات يرتكبها المستوطنون، ولا سيما فيما يتعلق باستعمالهم اﻷسلحة، وتعيد النظر في سياسة تسليح المستوطنين؛ وتمنع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون وتتدخل عند وقوع هذه اﻷعمال؛ وتجري تحقيقات كاملة ونزيهة في أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون وتحاكم المسؤولين عنها؛
    (ii) Exercise strict control over any abuses perpetrated by settlers, in particular with regard to their use of arms, and review the policy of arming settlers; prevent acts of violence by settlers and intervene if they are taking place; carry out full and impartial investigations of acts of violence perpetrated by settlers and bring to justice those who are responsible; UN ' ٢ ' فرض رقابة صارمة على أي تجاوزات يرتكبها المستوطنون، ولا سيما فيما يتعلق باستعمالهم اﻷسلحة، وإعادة النظر في سياسة تسليح المستوطنين؛ ومنع أعمال العنف التي يرتكبونها والتدخل عند وقوع هذه اﻷعمال؛ وإجراء تحقيقات كاملة ونزيهة في أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون ومحاكمة المسؤولين عنها؛
    (ii) Exercise strict control over any abuses perpetrated by settlers, in particular with regard to their use of arms, and review the policy of arming settlers; prevent acts of violence by settlers and intervene if they are taking place; carry out full and impartial investigations of acts of violence perpetrated by settlers and bring to justice those who are responsible; UN ' ٢ ' فرض رقابة صارمة على أي تجاوزات يرتكبها المستوطنون، ولاسيما فيما يتعلق باستعمال اﻷسلحة، وإعادة النظر في سياسة تسليح المستوطنين؛ ومنع أعمال العنف التي يرتكبونها والتدخل عند وقوع هذه اﻷعمال؛ وإجراء تحقيقات كاملة وغير متحيزة في أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون ومحاكمة المسؤولين عنها؛
    (i) To monitor, help investigate and report to the Council on any abuses or violations of human rights or violations of international humanitarian law committed throughout Mali and to contribute to efforts to prevent such violations and abuses; UN ' 1` رصد أي تجاوزات أو انتهاكات لحقوق الإنسان أو انتهاكات للقانون الدولي الإنساني ترتكب في جميع أنحاء مالي والمساعدة على التحقيق فيها وإبلاغ المجلس بها، والمساهمة في الجهود الرامية إلى منع تلك الانتهاكات والتجاوزات؛
    (i) To monitor, help investigate and report to the Council on any abuses or violations of human rights or violations of international humanitarian law committed throughout Mali and to contribute to efforts to prevent such violations and abuses; UN ' 1` رصد أي تجاوزات أو انتهاكات لحقوق الإنسان أو انتهاكات للقانون الدولي الإنساني ترتكب في جميع أنحاء مالي والمساعدة على التحقيق فيها وإبلاغ المجلس بها، والمساهمة في الجهود الرامية إلى منع تلك الانتهاكات والتجاوزات؛
    The delegation explained that, under that new law, certain modes of expression of information had been regulated by introducing a code of ethics for operators and an authority that monitored any abuses or distortions. UN وأوضح الوفد أن هذا القانون الجديد نظّم بعض سبل التعبير الإعلامي بطرق منها وضع مدونة قواعد سلوك خاصة بالمشغّلين الإعلاميين، وإنشاء هيئة ترصد وقوع أي انتهاكات أو تجاوزات.
    277. Despite repeated requests by the Panel during the current mandate, the first time in a letter dated 6 January 2009, the Government of the Sudan failed to provide information on the practices of the NISS apparatus, human right guarantees and protection mechanisms to deal with any abuses by NISS officers, and the hierarchical structure within NISS. UN 277 - على الرغم مما قدمه الفريق إلى حكومة السودان خلال فترة ولايته الحالية من طلبات متكررة لمده بمعلومات كان التمسها منها أول الأمر في رسالة مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2009، لم تزوده حكومة السودان بأي معلومات عن ممارسات دوائر جهاز الأمن والمخابرات الوطني، وضمانات حقوق الإنسان، وآليات الحماية للتعامل مع أي انتهاكات لضباط الجهاز، والهيكل التنظيمي لقيادة الجهاز.
    It was therefore incumbent on the Organization to be vigilant and to ensure that measures were put in place to prevent any abuses. UN لذا أصبح لزاما على المنظمة أن تكون يقظة وأن تكفل وضع التدابير الكفيلة بالحيلولة دون وقوع أي إساءات.
    Members of the delegation however had been told that the laws of Indonesia protected human rights and a number of examples were given to them of the seriousness with which the Indonesian Government took any abuses. UN ومع ذلك، قيل ﻷعضاء الوفد إن القوانين في اندونيسيا تحمي حقوق اﻹنسان وقُدﱢم إليهم عدد من اﻷمثلة على الجدية التي تعالج بها الحكومة الاندونيسية أية انتهاكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus