"any act that" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي فعل
        
    • أي عمل
        
    • كل فعل
        
    :: Commit any act that could result in physical, sexual or psychological harm or suffering to members of the local population, especially women and children UN :: نرتكب أي فعل يمكن أن ينشأ عنه ضرر بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة لأي فرد من السكان المحليين ولا سيما النساء والأطفال
    Prosecutors could therefore verify whether the rights of detainees were upheld throughout their detention and annul any act that had allegedly been committed unlawfully. UN ويمكن بذلك للمدعي العام أن يتحقق من احترام حقوق المحتجز طوال المحاكمة وإلغاء أي فعل اضطلع به بطريقة غير قانونية.
    A commitment to exercise maximum restraint and to refrain from any act that may aggravate the situation. UN والتعهد بممارسة أقصى انضباط والامتناع عن أي فعل من شأنه أن يفاقم الوضع.
    The Parties shall abstain from any act that might discourage witnesses from testifying freely and without fear. UN وتمتنـع الأطراف عن أي عمل من شأنـه أن يثـبـط الشهود عن الإدلاء بشهاداتهم بحرية ودون خوف.
    We appeal earnestly to them to refrain from any act that could exacerbate an already very volatile situation. UN ونناشدهما بشدة أن يكفا عن أي عمل يمكنه أن يفاقم حالة مضطربة للغاية أصلا.
    any act that ran counter to the law was punished regardless of its perpetrator's belief. UN وأوضحت أن كل فعل مخالف للقانون يعاقب عليه بغض النظر عن دين مرتكبه.
    Section 136 of the Penal Code also incriminates any act that leads to a miscarriage of a pregnant woman. UN وتجرِّم المادة 136 من القانون الجنائي أيضاً ارتكاب أي فعل يؤدي إلى إجهاض امرأة حبلى.
    Neither the examining magistrate nor the trial court found that any act that could be construed as a criminal offence had been committed. UN ولم تُثبت سلطات التحقيق ولا سلطات القضاء أي فعل مادي من شأنه أن يُشكّل خرقاً للقانون الجنائي.
    :: Commit any act that could result in physical, sexual or psychological harm or suffering to members of the local population, especially women and children UN :: نرتكب أي فعل يمكن أن ينشأ عنه ضرر بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة لأي فرد من السكان المحليين ولا سيما النساء والأطفال
    Each Protocol Party undertakes not to contribute to any act that constitutes a violation of the Treaty or of this Protocol. UN يتعهد كل طرف في البروتوكول بألا يسهم في أي فعل يشكل انتهاكا للمعاهدة أو لهذا البروتوكول.
    Rather, demand must be understood expansively, as any act that fosters any form of exploitation that, in turn, leads to trafficking'. " UN بل يجب فهم الطلب بمعناه الواسع باعتباره أي فعل يشجع أي شكل من أشكال الاستغلال الذي يؤدي بدوره إلى الاتجار` " .
    :: The practice of female genital mutilation is prohibited as of the date of the resolution, as is any act that threatens the life and integrity of new-born children. UN :: جرى أيضا الأمر بوقف ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث اعتبارا من تاريخ صدور القرار، وكذلك أي فعل يهدد حياة وسلامة المواليد الجدد.
    Article 7 (2) clearly stipulates that any act that violates human rights of women, or limits or otherwise thwarts their participation is forbidden. UN تنص المادة 7(2) بوضوح على منع أي فعل ينتهك حقوق الإنسان للمرأة أو يحد من مشاركتها أو يحبطها بأي شكل آخر؛
    :: Commit any act that could result in physical, sexual or psychological harm or suffering to members of the local population, especially women and children; UN :: نرتكب أي فعل يمكن أن ينشأ عنه ضرر بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة لأي فرد من السكان المحليين ولا سيما النساء والأطفال؛
    :: Commit any act that could result in physical, sexual or psychological harm or suffering to members of the local population, especially women and children; UN :: نرتكب أي فعل يمكن أن ينشأ عنه ضرر بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة لأي فرد من السكان المحليين ولا سيما النساء والأطفال؛
    In this respect, as a government, we denounce and reject any act that directly or indirectly affects the physical and psychological well-being of women and girls in Guatemala. UN وفي هذا الصدد، تسجل وترفض أي عمل يؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على المرأة والفتاة الغواتيمالية بدنيا أو نفسيا.
    It also fully reserves its right to respond to any act that violates its national sovereignty, land or airspace. UN كما يحتفظ العراق بحقه كاملا في الرد على أي عمل من شأنه المساس بسيادته الوطنيه وحرمة أجوائه وأراضيه.
    any act that is discriminatory against a woman or renders her dependent in that regard is barred, however, and the right of ownership of real estate, including land, is also guaranteed. UN ويحظر أي عمل له طابع تمييزي ضد المرأة أو يجعلها في موقف تابع في هذا الصدد كما يكفل لها أيضاً الحق في تملك العقارات بما في ذلك الأراضي.
    Since the country's Constitution prohibited any act that violated the human rights of women, it could be argued that female genital mutilation was unconstitutional. UN ولما كان دستور البلد يحظر أي عمل ينتهك حقوق الإنسان للمرأة، فإنه يمكن القول بأن بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى غير دستوري.
    The Special Brigade for Military Security also keeps border areas under permanent surveillance, preventing any act that might violate national sovereignty. UN ويسهر لواء الأمن العسكري على مراقبة القطاعات الحدودية لمنع أي عمل يعد انتهاكا للسيادة الوطنية.
    Immoral behaviour is an indecent act and includes any act that is dishonouring and which the perpetrator seeks to conceal; UN - والتهتك هو الفعل المنافي للحياء ويشتمل على كل فعل يورث الخجل ويحرص الفاعل على ستره؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus