"any amendment to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي تعديل على
        
    • أي تعديل في
        
    • أي تعديلات على
        
    • بأي تعديل
        
    • ﻷي تعديل
        
    • أي تعديل يجري
        
    • لأي تعديل
        
    It would not require any amendment to the Treaty. UN ولن يتطلب ذلك إدخال أي تعديل على المعاهدة.
    With regard to the adoption of any amendment to the Protocol, only Parties with valid credentials would be able to participate in its adoption. UN وفيما يتعلق باعتماد أي تعديل على البروتوكول، لا يجوز أن تشارك في اعتماده سوى الأطراف التي لديها وثائق تفويض صحيحة.
    any amendment to the provisions of article X must be avoided, as must any attempt to adopt new measures in respect of withdrawal. UN ويجب تلافي إجراء أي تعديل على أحكام المادة العاشرة، ويجب أيضا تجنب القيام بأي محاولة لاتخاذ تدابير جديدة فيما يتعلق بالانسحاب.
    any amendment to the document authorization table is based on changes made in the table of authority. UN ويكون أي تعديل في جدول إجازة الوثائق مستندا إلى تغييرات في جدول تفويض السلطة.
    Lastly, any amendment to the statutes or the composition of the bodies must be notified to the official in charge of the register. UN وأخيرا، فإن أي تعديل في مركز أو في تكوين الهيئات يجب أن يبلغ عنها إلى أمين السجل.
    Furthermore, any amendment to the draft decision would need to be discussed in informal consultations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تجري مناقشة أي تعديلات على مشروع المقرر في مشاورات غر رسمية.
    any amendment to the provisions of article X must be avoided, as must any attempt to adopt new measures in respect of withdrawal. UN ويجب تلافي إجراء أي تعديل على أحكام المادة العاشرة، ويجب أيضا تجنب القيام بأي محاولة لاتخاذ تدابير جديدة فيما يتعلق بالانسحاب.
    With regard to the adoption of any amendment to the Protocol, only Parties with valid credentials would be able to participate in its adoption. UN وفي سياق اعتماد أي تعديل على البروتوكول، لا يجوز أن تشارك في هذه العملية سوى الأطراف التي لديها وثائق تفويض صحيحة.
    A body of that nature would not require any amendment to the Treaty. UN واعتبر أن انشاء هذه الهيئة لن يتطلب إدخال أي تعديل على المعاهدة.
    any amendment to the text would result in the breakdown of the treaty, as it would lead to counter-amendments which in their turn would engender amendments to counter-amendments and so on ad infinitum. UN ﻷن من شأن إدخال أي تعديل على النص أن يؤدي إلى انهيار المعاهدة، إذ سيؤدي إلى تعديلات مضـادة تؤدي هي اﻷخـرى بدورهـــا إلى تعديلات أخرى مضادة، إلى ما لا نهاية.
    This designation may be made informally, without any amendment to rule 39 of the rules of procedure of the Assembly, by means of a letter to its President. UN ويمكن أن يجري هذا التعيين بصورة غير رسمية، دون إدخال أي تعديل على المادة 39 من النظام الداخلي للجمعية العامة، عن طريق رسالة موجهة إلى رئيسها.
    This designation may be made informally, without any amendment to rule 39 of the rules of procedure of the Assembly, by means of a letter to its President. UN ويمكن أن يجري هذا التعيين بصورة غير رسمية، دون إدخال أي تعديل على المادة 39 من النظام الداخلي للجمعية العامة، عن طريق رسالة موجهة إلى رئيسها.
    Parties should further note that in accordance with Article 21, paragraph 7, of the Protocol any amendment to Annex B to the Protocol shall be adopted only with the written consent of the Party concerned. UN وينبغي للأطراف أن تلاحظ أيضاً أنه وفقـاً للفقرة 7 من المادة 21 من البروتوكول لا يُعتمد أي تعديل على المرفق باء للبروتوكول إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    On an annual basis States parties shall indicate, also on the attached form, whether or not there has been any amendment to their legislation, regulations or other measures. UN وعلى الدول الأطراف أن تبين على أساس سنوي، وأيضاً على الاستمارة المرفقة، ما إذا كان قد حدث أم لا أي تعديل في تشريعاتها أو لوائحها أو في التدابير الأخرى.
    On an annual basis States parties shall indicate, also on the attached form, whether or not there has been any amendment to their legislation, regulations or other measures. UN وعلى الدول الأطراف أن تبين على أساس سنوي، وأيضاً على الاستمارة المرفقة، ما إذا كان قد حدث أم لا أي تعديل في تشريعاتها أو لوائحها أو في التدابير الأخرى.
    On an annual basis States parties shall indicate, also on the attached form, whether or not there has been any amendment to their legislation, regulations or other measures. UN وعلى الدول الأطراف أن تبين على أساس سنوي، وأيضاً على الاستمارة المرفقة، ما إذا كان قد حدث أم لا أي تعديل في تشريعاتها أو لوائحها أو في التدابير الأخرى.
    The Commission is not currently advocating any amendment to the Act - rather, it is maintaining a watching brief for the possible emergence of problems in this context. UN ولا تدعو اللجنة النيوزيلندية حالياً إلى إجراء أي تعديل في القانون ولكنها، بالأحرى، تقوم بالرصد المستمر لاكتشاف الظهور المحتمل للمشاكل في هذا السياق.
    On an annual basis States parties shall indicate, also on the attached form, whether or not there has been any amendment to their legislation, regulations or other measures. Form E UN وعلى الدول الأطراف أن تبين على أساس سنوي، وأيضاً على الاستمارة المرفقة، ما إذا كان قد حدث أم لا أي تعديل في تشريعاتها أو لوائحها أو في التدابير الأخرى.
    49. As the Organization looked towards its fiftieth anniversary, and in view of the arguments that had emerged in other forums in favour of new arrangements intended to bring about improvements in the various organs of the Organization, the question that should be pondered was whether the strengthening of the role of the Organization could be achieved without any amendment to the provisions of the Charter. UN ٤٩ - واستطردت قائلة إنه، في منظور الذكرى السنوية الخمسين لقيام اﻷمم المتحدة واستنادا إلى المناقشات التي دارت في محافل أخرى بشأن إدخال اتفاقات جديدة تستهدف تحسينات في شتى هيئاتها، يجدر بنا أن نتساءل عما إذا كان تعزيز دور المنظمة يمكن تحقيقه دون إدخال أي تعديلات على أحكام الميثاق.
    The person shall be given reasonable notice before the hearing of any amendment to or withdrawal of charges. UN ويبلّغ الشخص قبل فترة معقولة من موعد الجلسة بأي تعديل لأية تهم أو بسحب تهم.
    Under article 121, paragraph 5, any amendment to articles 5 to 8 of the Statute would not have effect with regard to States parties that had not accepted the amendment. UN وبموجب الفقرة ٥ من المادة ١٢١، لا يكون ﻷي تعديل للمواد ٥ إلى ٨ من النظام اﻷساسي أي مفعول فيما يتعلق بالدول اﻷطراف التي لم تقبل التعديل.
    any amendment to the present rules shall be adopted by the Conference of the Parties by consensus. UN يعتمد مؤتمر الأطراف بتوافق الآراء أي تعديل يجري لهذه القواعد.
    With a view to maintaining the integrity of the text, my delegation will vote against any amendment to draft resolution A/C.1/65/L.32*. UN وحفاظا على سلامة النص، سيصوت وفد بلدي معارض لأي تعديل على مشروع القرار A/C.1/65/L.32*

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus