"any change to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي تغيير في
        
    • إدخال أي تغيير على
        
    • فإن أي تغيير
        
    • بأي تغيير في
        
    • وأي تغيير في
        
    The Secretary-General does not propose any change to the current policy UN لا يقترح الأمين العام أي تغيير في السياسة الراهنة
    any change to the programme structure of the section, however, would require changes to be made in the structure of the medium-term plan. UN وعلى ذلك، فإن أي تغيير في الهيكل البرنامجي لهذا الباب يستوجب إجراء تغييرات في هيكل الخطة المتوسطة الأجل.
    It was evident that any change to the membership or mandate of the Council would require revision of the Charter. UN وأضاف قائلا إن من الواضح أن اجراء أي تغيير في عضوية المجلس أو ولايته سيتطلب تنقيح الميثاق.
    58. The contractor did not propose any change to the programme of activities. UN 58 - لم يقترح المتعاقد إدخال أي تغيير على برنامج الأنشطة.
    46. With the exception of the electoral support area, I do not envision any change to the current mandate. UN 46 - باستثناء مجال الدعم الانتخابي، لا أتصور إدخال أي تغيير على الولاية الحالية.
    Moreover, any change to the membership or the mandate of the Council would require revision of the Charter. UN وفضلا عن ذلك، فإن أي تغيير في عضوية المجلس أو ولايته يتطلب تنقيح الميثاق.
    The secretariat explained that any change to the conference structure would have to be discussed by members and associate members and approved by the Commission. UN وأوضحت اﻷمانة أنه يتعين أن يناقش اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبون أي تغيير في هيكل المؤتمرات وتوافق عليه اللجنة.
    The Secretary-General is not proposing any change to the existing post structure. UN ولا يقترح الأمين العام أي تغيير في هيكل الوظائف القائم.
    any change to the wording would upset the careful balance achieved in the paragraph and go beyond the intention that lay behind it. UN ومن ثم فإن أي تغيير في الصياغة من شأنه الإخلال بالتوازن المتحقق في تلك الفقرة وتجاوز القصد الكامن ورائها.
    any change to the rules adopted by the Council or to its practices should be stipulated in the rules of procedure. UN وينبغي النص في النظام الداخلي على أي تغيير في القواعد التي يعتمدها المجلس أو في ممارساته.
    He noted that at this point in time, any change to the present banking arrangements would present a serious operational risk for the Fund. UN وأشار إلى أن أي تغيير في الوقت الراهن للترتيبات المصرفية الحالية ستترتب عنه مخاطر تشغيلية جسيمة على الصندوق.
    any change to the project mandate remained the sole prerogative of the Member States. UN ويظل إدخال أي تغيير في مهمة المشروع من الصلاحيات المقصورة على الدول الأعضاء.
    It would be advisable to await the results of the review before considering any change to the current compensation system, particularly the United Nations/United States net remuneration margin. UN ومن المستصوب انتظار نتائج الاستعراض قبل النظر في إدخال أي تغيير في نظام الأجور الحالي، لا سيما هامش الأجر الصافي بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة.
    any change to the present provisions would require thorough community discussions with a view to forging a consensus for change. UN ويتطلب أي تغيير في الأحكام الحالية مناقشات مستفيضة في إطار المجتمع بهدف التوصل إلى إجماع من أجل إحداث التغيير.
    However, a large majority of participants in the broad consultation procedure leading to the adoption of the new Naturalization Act did not favour any change to the existing legal regime on either issue. UN لكن غالبية كبرى من المشاركين في إجراء الاستشارة الموسع المؤدي إلى اعتماد القانون الجديد للتجنيس لم تؤيد إدخال أي تغيير على النظام القانوني الحالي فيما يتعلق بأي من المسألتين.
    200. By way of a general remark, the view was expressed that the entire paragraph could be adopted without any change to the text as proposed in the revised working paper. UN 200 - ومن خلال ملحوظة عامة، أعرب عن رأي مفاده أنه يمكن اعتماد الفقرة بمجملها دون إدخال أي تغيير على النص بصيغته المقترحة في ورقة العمل المنقحة.
    Mr. Smedinghoff (United States of America) said he opposed any change to the text as it stood. UN 19- السيد سميدنغهوف (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه يعارض إدخال أي تغيير على النص في صيغته الراهنة.
    His Government believed that the 10 contribution levels and the system of discounts must be retained to reflect the different responsibilities and stages of development of Member States, and was firmly opposed to any change to the current system that would force countries to accept further reductions in their discounts. UN وقال إن حكومة بلده ترى أنه يجب الإبقاء على مستويات المساهمة العشر ونظام الخصومات لتعكس مسؤوليات الدول الأعضاء ومراحل التنمية المختلفة فيها، وهي تعارض معارضة شديدة إدخال أي تغيير على النظام الحالي يجبر البلدان على قبول المزيد من التخفيضات في خصوماتها.
    " 3. Also notes that the realignment will not require any change to the strategic framework for the period 2010 - 2011 and that the thematic and regional programme approach will be reflected in the proposed strategic framework for the period 2012 - 2013; UN " 3 - تلاحظ أيضا أن إعادة التنظيم لن تستلزم إدخال أي تغيير على الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011 وأن الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2012-2013 سيأخذ بالنهج البرنامجي المواضيعي والإقليمي؛
    For that reason, any change to the text would alter the hard-won consensus. UN ولذلك السبب، فإن أي تغيير للنص سيقوض التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه بشق الأنفس.
    The European Union reaffirms that it will not recognize any change to the pre-1967 borders other than those agreed by both parties. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا أنه لن يعترف بأي تغيير في حدود ما قبل 1967 غير التغييرات التي يتفق عليها كلا الطرفين.
    any change to the provided data is automatically reflected in the derived variables. UN وأي تغيير في البيانات المتاحة ينعكس تلقائيا على المتغيرات المستخلصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus