The Foreign Minister added that it was the Government of the Sudan that had not shown any commitment to the mediation process. | UN | وأضاف وزير الخارجية قائلا إن حكومة السودان هي التي لم تبد أي التزام بعملية الوساطة. |
As yet, there is no generally accepted forum for carrying out this process, nor is there any commitment by major donors to base their funding decisions on such prioritization work. | UN | وحتى اﻵن لم توجد جهة متفق عليها بوجه عام، تأخذ على عاتقها هذه العملية، كما لا يوجد أي التزام من جانب المانحين الرئيسيين بأن تستند قراراتهم التمويلية. |
It was sufficient for its purposes to hold that there was neither a power to intervene nor any commitment by Great Britain to do so. | UN | فقد رأت أنه يكفي ﻷغراضها القول بأن بريطانيا العظمى لم تكن لها أي سلطة للتدخل ولم يكن عليها أي التزام بالتدخل. |
2 December 1994 - The Advisory Committee informed the Secretary-General that since the commitment authority contained in General Assembly resolution 48/238 B of 29 July 1994 had expired on 30 November 1994, the Committee was not legally in a position to authorize entry into any commitment beyond that date. | UN | ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ - أبلغت اللجنة الاستشارية اﻷمين العام بأنه بالنظر إلى أن سلطة الالــتزام الــواردة في قرار الجمعيــة العامــة ٤٨/٢٣٨ باء المــؤرخ ٢٨ تموز/يوليــه ١٩٩٤ قد انقضت في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، فليس في وسع اللجنة قانونا أن تأذن بالدخول في أية التزامات بعد ذلك التاريخ. |
any commitment by Government agencies to institutionalize human rights protection is welcomed. | UN | وترحب المفوضية بأي التزام من جانب وكالات الحكومة لإضفاء الطابع المؤسسي على حماية حقوق الإنسان. |
However, the Belgian Government unfortunately cannot but deplore the attitude displayed by China, which is continuing its policy, without any commitment for the future or formal support for a truly complete ban in the treaty. | UN | ومع ذلك، لا يسع الحكومة البلجيكية لﻷسف إلا أن تحزن للموقف الذي وقفته الصين التي تستمر في سياستها، دون أي التزام بالنسبة للمستقبل أو تأييد رسمي لحظر كامل حقاً في المعاهدة. |
Non-involvement in any commitment of a military or political character against other countries has been and continues to be our foreign-policy guideline. | UN | إن عــدم الدخــول في أي التزام ذي طابع عسكري أو سياسي ضد البلدان اﻷخرى كان ولا يزال دليلنا في سياستنا الخارجية. |
They argued that any commitment to pre-talks should be preceded by an agreement on the cessation of hostilities. | UN | وقالت الحركات إن أي التزام بالمحادثات التمهيدية يجب أن يسبقه اتفاق على وقف الأعمال العدائية. |
Yeah, that's what it's about. lt's sex for one night without any commitment. | Open Subtitles | نعم ، هذا هو الأمر ، الجنس من أجل ليلة واحدة دون أي التزام. |
If an insurance company not currently doing business with the United Nations had art evaluation expertise, such services would have to be contracted without any commitment that the company concerned would necessarily be awarded the insurance contract. | UN | وإذا كان لدى شركة تأمين لا تتعامل حاليا مع اﻷمم المتحدة خبير في التقييم الفني، فسيلزم التعاقد على هذه الخدمات دون أي التزام بمنح عقد التأمين للشركة. |
Yet, even as these have occurred, they have been resolutely denied by the same media, who have been guided far more by what is perceived as their nation's strategic interests than by any commitment to objective reporting. | UN | ولكن حتى مع وقوع هذه الفظائع، فقد ظلت وسائل الاعلام هذه تنكرها انكارا جازما، مسترشدة بما تراه المصالح الاستراتيجية لﻷمة أكثر من أي التزام بالعرض الموضوعي لﻷنباء. |
The Executive Chairman can make no comment upon nor enter into any commitment insofar as the issues concerned are addressed to the Council or certain members of the Council and seek action by the Council or certain of its members. | UN | وليس بوسع الرئيس التنفيذي أن يدلي بأي تعليق أو يدخل في أي التزام في هذا الشأن حيث أن المسائل المعنية موجهة إلى المجلس أو أعضاء معينين في المجلس ويُلتمس اتخاذ إجراء بشأنها من قبل المجلس أو بعض أعضائه. |
The limit included any commitment to a single vendor for a requisition, or series of requisitions, for a specific project totalling $70,000 within a six-month period. | UN | ويشمل الحد الأقصى أي التزام لبائع واحد يتعلق بطلب واحد أو سلسلة من الطلبات، لصالح مشروع معين يبلغ مجموعه 000 70 دولار في حدود فترة 6 أشهر. |
The limit included any commitment to a single vendor for a requisition, or series of requisitions, for a specific project totalling $70,000 within a six-month period. | UN | ويشمل الحد الأقصى أي التزام لبائع واحد يتعلق بطلب واحد أو سلسلة من الطلبات، لصالح مشروع معين يبلغ مجموعه 000 70 دولار في حدود فترة 6 أشهر. |
Before planning could proceed, however, he was informed by the Force Commander that no mention had been made at the London meeting of any commitment to use force to deter attacks on Žepa, and that it would difficult to find any country willing to send troops to Žepa. | UN | ولكن قبل الشروع بتخطيط العمليات، أبلغه القائد العام للقوة أن اجتماع لندن لم يشر إلى أي التزام باستخدام القوة لردع الهجمات على جيبا، وأن من الصعب العثور على بلد يرغب في إرسال جنوده إلى جيبا. |
In the absence of any commitment of the State party to submit a report within the next few months, these concluding observations would be adopted as a final document and made public at the following session. | UN | وفي حالة عدم وجود أي التزام من قبل الدولة الطرف بتقديم تقرير في غضون الأشهر القليلة التالية، تُعتمد هذه الملاحظات الختامية كوثيقة نهائية يُعلن عنها في الدورة التالية. |
This is why France wishes to emphasize that our efforts fit into the purview of the NPT, and in agreeing to the text proposed by Japan, we do not mean to be entering into any commitment which differs from those already existing under the NPT. | UN | لهذا تود فرنسا التأكيد على أن جهودنا تدخل في نطاق معاهدة عدم الانتشار، وعلى أننا بالموافقة على النص الذي اقترحته اليابان، لا نعني الدخول في أي التزام يختلف عن تلك الموجودة من قبل بموجب المعاهدة. |
The Principality of Monaco is ready to endorse unreservedly any commitment or solution that might be achieved, including the creation of long-term seats lasting six to 10 years, for example. | UN | وإمارة موناكو على استعداد ﻷن تؤيد دون تحفﱡظ أي التزام أو قرار يتم التوصل إليه، بما في ذلك، على سبيل المثال، إنشاء مقاعد طويلة اﻷمد يدوم شغلها من ٦ إلى ١٠ سنوات. |
2 December 1994 - The Advisory Committee informed the Secretary-General that since the commitment authority contained in General Assembly resolution 48/238 B of 29 July 1994 had expired on 30 November 1994, the Committee was not legally in a position to authorize entry into any commitment beyond that date. | UN | ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ - أبلغت اللجنة الاستشارية اﻷمين العام بأنه بالنظر إلى أن سلطة الالتزام الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٣٨ باء المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ قد انقضت في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، فليس في وسع اللجنة قانونا أن تأذن بالدخول في أية التزامات بعد ذلك التاريخ. |
The reality is that, despite the fact that such measures are cost-free for nuclear-weapon States, they have so far refrained from undertaking any commitment in that regard. | UN | فالواقع السائد هو أنه رغم حقيقة أن تلك التدابير لن تكلف الدول الحائزة للأسلحة النووية شيئا، فإن تلك الدول امتنعت حتى الآن عن التعهد بأي التزام في ذلك الصدد. |
any commitment to removing Penal Code provisions criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex must be subject to consultations. | UN | وأي التزام بإلغاء أحكام قانون العقوبات التي تجرم العلاقات الجنسية بين البالغين من نفس الجنس يجب أن تخضع للمشاورات. |