"any compensation" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي تعويض
        
    • أي تعويضات
        
    • بأي تعويض
        
    • أية تعويضات
        
    • تلقي أي مكافأة
        
    • لأي تعويض
        
    • كل شكل من أشكال التعويض
        
    • أيِّ تعويض
        
    • وأي تعويض
        
    Ermina Hero is not even receiving such social assistance and has not been awarded any compensation for the harm suffered. UN أما إرمينا هيرو فلا تحصل حتى على هذه المساعدة الاجتماعية ولم تُمنح أي تعويض عن الضرر الذي أصابها.
    These expenditures should be shown in column 11 of the matrix, net of any compensation from external sources. UN وينبغي بيان هذه انفقات في العمود ١١ من النموذج بعد طرح أي تعويض من مصادر خارجية.
    Accordingly, the Panel is unable to recommend the award of any compensation. UN وبناء على ذلك، لا يستطيع الفريق أن يوصي بمنح أي تعويض.
    One could also wonder why the Victims' Compensation Fund had not yet paid out any compensation. UN وللمرء أن يتساءل أيضاً عن سبب عدم دفع أي تعويضات حتى الآن من صندوق تعويض الضحايا.
    The consequence has inevitably been that for a large number of loss elements the Panel has been unable to recommend any compensation. UN وكانت النتيجة المحتومة لذلك أن الفريق لم يتمكن من أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر.
    He asked whether those causing the injuries had been punished and whether Ms. Moudeïna had received any compensation. UN وسأل عما إذا كان الذين تسببوا بهذه الجروح قد لقوا عقابهم وما إذا كانت السيدة مودينا تلقت أية تعويضات عن هذه الإصابات.
    The Panel therefore does not recommend any compensation for the loss claimed. UN ويوصي الفريق، بالتالي، بعدم دفع أي تعويض مقابل الخسارة المطالب بها.
    Accordingly, the Panel does not recommend any compensation for the loss claimed. UN وعليه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر المطالب بها.
    The Panel therefore does not recommend any compensation for the amount claimed for materials on site in relation to that project. UN ولذلك لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض عن المبلغ المطالب به والمتعلق بالمواد المفقودة من موقع عمل هذا المشروع.
    Other modalities could be contemplated, such as requiring successful applicants to donate a percentage of any compensation awarded. UN ويمكن التفكير في طرائق أخرى، مثل مطالبة المدعين المقضي لصالحهم بالتبرع بنسبة من أي تعويض يمنح لهم.
    :: any compensation awarded to be limited to economic loss and subject to a cap UN :: يقتصر أي تعويض يمنح على الخسائر الاقتصادية ويخضع لحد أقصى
    Decisions of the arbitral tribunal would be issued within a specified time frame, and any compensation awarded would be limited to economic loss and be subject to a cap. UN وستصدر قرارات محكمة التحكيم خلال إطار زمني محدد، ويقتصر أي تعويض يُـحكم به على الخسارة الاقتصادية ويكون خاضعا لحد أقصى.
    The author further notes that the Supreme Court did not order any compensation to be paid by the State: only two respondents were ordered to pay compensation. UN هذا ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة العليا لم تأمر بأن تدفع الدولة أي تعويض: فلم يؤمر بذلك سوى اثنين من المدّعى عليهم.
    The author further notes that the Supreme Court did not order any compensation to be paid by the State: only two respondents were ordered to pay compensation. UN هذا ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة العليا لم تأمر بأن تدفع الدولة أي تعويض: فلم يؤمر بذلك سوى اثنين من المدّعى عليهم.
    Accordingly, the Panel does not recommend any compensation for the interruption of this contract. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن انقطاع هذا العقد.
    Accordingly, the Panel does not recommend any compensation in respect of the amount claimed. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض يتعلق بالمبلغ المطالب به.
    As a result, the Panel does not recommend any compensation for the facilities on the mainland. UN ونتيجة لذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن المرافق الواقعة على البر الرئيسي.
    The major problem with this potential outcome is that the persons who suffered the violations on which the claims were based are unlikely to receive any compensation. UN وتنطوي هذه الصيغة المحتملة على مشكلة رئيسية، تتمثل في أنه من غير المرجح أن يحصل الأشخاص الذين تضرروا بسبب الانتهاكات التي تستند إليها المطالبات على أي تعويضات.
    In view of these evidentiary shortcomings, the Panel does not recommend any compensation for the first phase of the project. UN 247- ونظراً إلى نقص هذه الأدلة المستندية، فإن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويضات مقابل المرحلة الأولى من المشروع.
    The consequence has inevitably been that for a large number of loss elements the Panel has been unable to recommend any compensation. UN وكانت النتيجة المحتومة لذلك أن الفريق لم يتمكن من أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر.
    In 1958, he was ordered to close his business and to join a cooperative which took over his equipment, without any compensation paid to him. UN وفي عام 1958، أُمر بإغلاق مؤسسته والانضمام إلى تعاونيةٍ استولت على معداته دون أن تدفع لـه أية تعويضات.
    As acknowledged in the State report, prisoners are requested to " labour in government offices and private residences without any compensation " (CAT/C/SLE/1, para. 70); UN ووفقاً لما اعترفت به الدولة في تقريرها، يطلب إلى السجناء " العمل في المكاتب الحكومية والمنازل الخاصة (CAT/C/SLE/1، الفقرة 70) دون تلقي أي مكافأة " ؛
    Article 37, paragraph 2, refers to " financially assessable damage " which any compensation shall cover. UN ذلك أن الفقرة 37 تتحدث عن " ضرر قابل للتقييم من الناحية المالية " مما يجعله قابلا لأي تعويض.
    It should also collect information about any compensation or damages awarded to the victims. UN وينبغي لها أيضاً أن تجمع معلومات عن كل شكل من أشكال التعويض أو الجبر التي يحصل عليها الضحايا.
    The seller was thus not entitled to any compensation for its travel to Germany to jointly inspect the goods. UN ولم يكن من حقِّ البائع الحصول على أيِّ تعويض مقابل سفره إلى ألمانيا لإجراء الفحص المشترَك للبضاعة.
    The minimum sum assured is $10,000, and any compensation payable is made to the FDW or her beneficiaries. UN والحد الأدنى لمبلغ التأمين 000 10 دولار، وأي تعويض يتوجب دفعه يُدفَع للعاملة المنزلية الأجنبية أو للمستحقين المحسوبين عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus