Ermina Hero is not even receiving such social assistance and has not been awarded any compensation for the harm suffered. | UN | أما إرمينا هيرو فلا تحصل حتى على هذه المساعدة الاجتماعية ولم تُمنح أي تعويض عن الضرر الذي أصابها. |
These expenditures should be shown in column 11 of the matrix, net of any compensation from external sources. | UN | وينبغي بيان هذه انفقات في العمود ١١ من النموذج بعد طرح أي تعويض من مصادر خارجية. |
Accordingly, the Panel is unable to recommend the award of any compensation. | UN | وبناء على ذلك، لا يستطيع الفريق أن يوصي بمنح أي تعويض. |
One could also wonder why the Victims' Compensation Fund had not yet paid out any compensation. | UN | وللمرء أن يتساءل أيضاً عن سبب عدم دفع أي تعويضات حتى الآن من صندوق تعويض الضحايا. |
The consequence has inevitably been that for a large number of loss elements the Panel has been unable to recommend any compensation. | UN | وكانت النتيجة المحتومة لذلك أن الفريق لم يتمكن من أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر. |
He asked whether those causing the injuries had been punished and whether Ms. Moudeïna had received any compensation. | UN | وسأل عما إذا كان الذين تسببوا بهذه الجروح قد لقوا عقابهم وما إذا كانت السيدة مودينا تلقت أية تعويضات عن هذه الإصابات. |
The Panel therefore does not recommend any compensation for the loss claimed. | UN | ويوصي الفريق، بالتالي، بعدم دفع أي تعويض مقابل الخسارة المطالب بها. |
Accordingly, the Panel does not recommend any compensation for the loss claimed. | UN | وعليه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر المطالب بها. |
The Panel therefore does not recommend any compensation for the amount claimed for materials on site in relation to that project. | UN | ولذلك لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض عن المبلغ المطالب به والمتعلق بالمواد المفقودة من موقع عمل هذا المشروع. |
Other modalities could be contemplated, such as requiring successful applicants to donate a percentage of any compensation awarded. | UN | ويمكن التفكير في طرائق أخرى، مثل مطالبة المدعين المقضي لصالحهم بالتبرع بنسبة من أي تعويض يمنح لهم. |
:: any compensation awarded to be limited to economic loss and subject to a cap | UN | :: يقتصر أي تعويض يمنح على الخسائر الاقتصادية ويخضع لحد أقصى |
Decisions of the arbitral tribunal would be issued within a specified time frame, and any compensation awarded would be limited to economic loss and be subject to a cap. | UN | وستصدر قرارات محكمة التحكيم خلال إطار زمني محدد، ويقتصر أي تعويض يُـحكم به على الخسارة الاقتصادية ويكون خاضعا لحد أقصى. |
The author further notes that the Supreme Court did not order any compensation to be paid by the State: only two respondents were ordered to pay compensation. | UN | هذا ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة العليا لم تأمر بأن تدفع الدولة أي تعويض: فلم يؤمر بذلك سوى اثنين من المدّعى عليهم. |
The author further notes that the Supreme Court did not order any compensation to be paid by the State: only two respondents were ordered to pay compensation. | UN | هذا ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة العليا لم تأمر بأن تدفع الدولة أي تعويض: فلم يؤمر بذلك سوى اثنين من المدّعى عليهم. |
Accordingly, the Panel does not recommend any compensation for the interruption of this contract. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن انقطاع هذا العقد. |
Accordingly, the Panel does not recommend any compensation in respect of the amount claimed. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض يتعلق بالمبلغ المطالب به. |
As a result, the Panel does not recommend any compensation for the facilities on the mainland. | UN | ونتيجة لذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن المرافق الواقعة على البر الرئيسي. |
The major problem with this potential outcome is that the persons who suffered the violations on which the claims were based are unlikely to receive any compensation. | UN | وتنطوي هذه الصيغة المحتملة على مشكلة رئيسية، تتمثل في أنه من غير المرجح أن يحصل الأشخاص الذين تضرروا بسبب الانتهاكات التي تستند إليها المطالبات على أي تعويضات. |
In view of these evidentiary shortcomings, the Panel does not recommend any compensation for the first phase of the project. | UN | 247- ونظراً إلى نقص هذه الأدلة المستندية، فإن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويضات مقابل المرحلة الأولى من المشروع. |
The consequence has inevitably been that for a large number of loss elements the Panel has been unable to recommend any compensation. | UN | وكانت النتيجة المحتومة لذلك أن الفريق لم يتمكن من أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر. |
In 1958, he was ordered to close his business and to join a cooperative which took over his equipment, without any compensation paid to him. | UN | وفي عام 1958، أُمر بإغلاق مؤسسته والانضمام إلى تعاونيةٍ استولت على معداته دون أن تدفع لـه أية تعويضات. |
As acknowledged in the State report, prisoners are requested to " labour in government offices and private residences without any compensation " (CAT/C/SLE/1, para. 70); | UN | ووفقاً لما اعترفت به الدولة في تقريرها، يطلب إلى السجناء " العمل في المكاتب الحكومية والمنازل الخاصة (CAT/C/SLE/1، الفقرة 70) دون تلقي أي مكافأة " ؛ |
Article 37, paragraph 2, refers to " financially assessable damage " which any compensation shall cover. | UN | ذلك أن الفقرة 37 تتحدث عن " ضرر قابل للتقييم من الناحية المالية " مما يجعله قابلا لأي تعويض. |
It should also collect information about any compensation or damages awarded to the victims. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تجمع معلومات عن كل شكل من أشكال التعويض أو الجبر التي يحصل عليها الضحايا. |
The seller was thus not entitled to any compensation for its travel to Germany to jointly inspect the goods. | UN | ولم يكن من حقِّ البائع الحصول على أيِّ تعويض مقابل سفره إلى ألمانيا لإجراء الفحص المشترَك للبضاعة. |
The minimum sum assured is $10,000, and any compensation payable is made to the FDW or her beneficiaries. | UN | والحد الأدنى لمبلغ التأمين 000 10 دولار، وأي تعويض يتوجب دفعه يُدفَع للعاملة المنزلية الأجنبية أو للمستحقين المحسوبين عليها. |