"any complaints" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي شكاوى
        
    • أية شكاوى
        
    • أي شكوى
        
    • أيّ شكاوى
        
    • أية شكوى
        
    • بأي شكوى
        
    • كل الشكاوى المتعلقة
        
    • شكوى ضد
        
    • بأي شكاوى
        
    • أي شكاوي
        
    • هو قدم شكوى
        
    • بأية شكاوى
        
    • لأية شكاوى
        
    • أية شكاوي
        
    • أى شكاوى
        
    However, the Government reported that the Human Rights Body had not received any complaints to date regarding crimes against humanity or war crimes. UN ولكن الحكومة أفادت أن هيئة حقوق الإنسان لم تتلق أي شكاوى حتى الآن بشأن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    The Constitution in Article 135 authorizes the Attorney General to investigate into any complaints or allegations of torture and ill-treatment. UN ويخوّل الدستور للمدعي العام، عملاً بالمادة 135، التحقيق في أي شكاوى أو ادعاءات تتعلق بممارسة التعذيب وسوء المعاملة.
    Marital rape was a crime under Tunisian law; however, there did not appear to have been any complaints of that crime. UN وأوضحت أن القانون التونسي يُجرَّم الاغتصاب الزوجي؛ غير أنه لا يبدو أن هنالك أية شكاوى من وقوع تلك الجريمة.
    Please provide statistics on the number and types of complaints received by the NCHR, as well as the outcome of any complaints of torture and ill-treatment. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد وأنواع الشكاوى التي تلقاها المركز فضلاً عن نتائج أية شكاوى تتعلق بالتعذيب وبإساءة المعاملة.
    Bright side, you won't have to worry about any complaints Open Subtitles الجانب المشرق هو، أنكِ لن تقلقي حول أي شكوى
    Thus, missions should promptly register in writing, and in detail, any complaints they may have regarding the issuance of tickets. UN وبالتالي ينبغي للبعثات أن تسجل فورا وبشكل خطي ومفصل أي شكاوى قد تكون لديها بخصوص إصدار تذاكر المخالفات.
    JEM claimed that the Government had issued an order to the police not to accept or investigate any complaints from African tribes. UN وادعت حركة العدل والمساواة أن الحكومة أصدرت أمرا إلى الشرطة بعدم قبول أي شكاوى من القبائل الأفريقية أو التحقيق فيها.
    Not that I have any complaints on that score. Open Subtitles ليس بأنني عندي أي شكاوى على تلك النتيجة.
    Further, the authors have not filed any complaints to the Bar or its Court of Honour in connection with the alleged incompetence of the lawyers. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم صاحبا البلاغ أي شكاوى إلى نقابة المحامين أو إلى محكمتها الشرفية بشأن ادعاء عدم كفاءة المحاميين.
    They also welcomed the holding of elections despite the deteriorating security situation and voiced their expectation for the relevant Afghan authorities to address any complaints received in a timely and transparent manner. UN كما أعربوا عن ترحيبهم بإجراء الانتخابات بالرغم من تدهور الحالة الأمنية وأبدوا توقعهم بأن تعالج السلطات الأفغانية ذات الصلة أي شكاوى ترد إليها في الوقت المناسب وبأسلوب يتسم بالشفافية.
    States should investigate any complaints in that regard and prosecute those found responsible for such acts. UN وينبغي أن تحقق الدول في أي شكاوى من هذا القبيل وأن تحاكم من تثبت مسؤوليتهم عن هذه الأعمال.
    They did not submit any complaints to the border officials and their whereabouts were not known. UN ولم ترفعا أية شكاوى إلى مسؤولي الحدود ولا يعرف مكان وجودهما.
    The author was provided with an interpreter during these examinations and the records do not show any complaints about the medical treatment. UN وجرى توفير مترجم شفوي لصاحب البلاغ أثناء هذه الفحوص ولا تظهر السجلات أية شكاوى بشأن العلاج الطبي.
    The Government confirmed that his relatives did not present any complaints. UN وأكدت الحكومة أن أقاربه لم يرفعوا أية شكاوى.
    The Commission is both empowered to promote human rights and to investigate any complaints of their breach. UN واللجنة مخوَّلة تعزيز حقوق الإنسان والتحقيق في أي شكوى تتعلق بانتهاكها.
    The Commission is both empowered to promote human rights and to investigate any complaints of their breach. UN واللجنة مخوَّلة تعزيز حقوق الإنسان والتحقيق في أي شكوى تتعلق بانتهاكها.
    They may also consult and make copies of prison logbooks, arrest warrants and detention orders, talk to prisoners and listen to any complaints that they may wish to make. UN وله أن يطلع على دفاترها وأوامر القبض والحبس وأن يأخذ صوراً منها وأن يتصل بأي محبوس ويسمع منه أي شكوى يريد أن يبديها له.
    Henceforth, you won't have any complaints against me. Open Subtitles من الآن فصاعداً، لن يكون لديكِ أيّ شكاوى ضدّنا.
    Incidentally, the Committee has so far not declared any complaints against the Netherlands founded. UN وبالمناسبة، فإن اللجنة لم تعلن حتى الآن أن أية شكوى ضد هولندا قائمة على أساس سليم.
    The prosecutor was required to take note of any complaints by detainees. UN وهو ملزم بالإحاطة بأي شكوى يقدمها هؤلاء.
    The State party must ensure the creation in each canton of an independent mechanism empowered to receive any complaints of violence or mistreatment on the part of the police and to investigate them promptly, thoroughly and impartially. UN يجب أن تحرص الدولة الطرف على أن تنشئ في كل كانتون آلية مستقلة مؤهلة لتلقي كل الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف أو بمعاملات سيئة ترتكبها الشرطة وأن تحقق بصورة عاجلة وعميقة ونزيهة في هذه الشكاوى.
    He did not complain of any ill-treatment in Iran nor make any complaints about the Iranian authorities. UN ولم يشتك من أي إساءة معاملة في إيران ولا هو قدم شكوى ضد السلطات الإيرانية.
    The Under-Secretary-General stated that he was not aware of any complaints from staff members regarding the security evacuation allowance. UN وأفاد وكيل الأمين العام بأن لا علم له بأي شكاوى تتعلق ببدل الإجلاء الأمني.
    They told me that any complaints would be kept anonymous. Open Subtitles أخبروني بأن أي شكاوي سيبقى صاحبها غير معرف
    It was not desirable for the Prosecutor to have to inform the Security Council of any complaints he might receive under article 11. UN وليس من المستحسن للمدعي العام أن يخبر مجلس اﻷمن بأية شكاوى قد يتلقاها بمقتضى المادة ١١ .
    The Special Representative noted that, similarly, there was a lack of independent mechanisms to safeguard children's rights in the justice system and to address any complaints presented by child victims, which led to a culture of impunity and tolerance of violence. UN 33- وأشارت الممثلة الخاصة إلى أن هناك على نحو مماثل نقصاً في الآليات المستقلـة لصون حقوق الأطفال في نظام العدالة وللتصدي لأية شكاوى يقدمها الأطفال الضحايا وهو ما أفضى إلى ثقافة الإفلات من العقاب والتسامح مع العنف.
    any complaints arising out of the employment could be lodged with the Labour Relations Authority or the Employment Tribunal. UN ويمكن تقديم أية شكاوي تنشأ في مجال العمل إلى السلطة المعنية بعلاقات العمل أو المحكمة الخاصة بالعمل.
    But my suppliers are good, and so far I haven't any complaints. Open Subtitles لكن مُوّرِدينى جيدين , و لفترة طويلة لم أتلقَ أى شكاوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus