"any decision or" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي قرار أو
        
    • أيَّ قرار أو
        
    • أي مقرر أو أي
        
    The Ombudsman, under section 11 of the Komesina o Sulufaiga (Ombudsman) Act 1988, may investigate any decision or recommendation or any act or omission relating to a matter of administration in the public sector. UN ويجوز لأمين المظالم، بموجب المادة 11 من قانون أمين المظالم لعام 1988، التحقيق في أي قرار أو توصية أو في أي فعل أو إغفال يتعلق بمسألة إدارية في القطاع العام.
    Under that law, the protection of children and their interests should be the top priority in any decision or action on children's issues. UN وأوضحت أن هذا القانون يضع حماية الطفل ومصالحه في مقدمة قائمة الأولويات في أي قرار أو إجراء يتعلق بالمسائل التي تهم الطفل.
    If the hearings are already closed, it might be more appropriate for the sake of efficiency, to allow a truncated tribunal to make any decision or final award, than to proceed with the appointment of a substitute arbitrator. UN فإذا كانت مرحلة جلسات الاستماع قد اختُتمت لعله يكون من الأنسب، سعياً وراء الكفاءة، السماح لهيئة التحكيم المجتزأة بأن تصدر أي قرار أو حكم نهائي بدلاً من أن تواصل عملية تعيين محكَّم بديل.
    (a) To presume that any decision or certificate of the type to which article 15(2) refers is authentic; UN (أ) أن تفترض أنَّ أيَّ قرار أو شهادة من النوع الذي تشير إليه الفقرة 2 من المادة 15 هي وثيقة أصلية؛()
    5. In taking its decision on an application that it has entertained, the procuring entity may overturn, correct, vary or uphold any decision or action taken in the procurement proceedings to which the application relates. UN 5- يجوز للجهة المشترية، عند اتخاذها قراراً بشأن طلبٍ قبلت النظر فيه، أن تُلغي أيَّ قرار أو تدبير اتخذته في سياق إجراءات الاشتراء التي يتعلق بها الطلب، أو أن تصحِّح هذا القرار أو التدبير أو تعدِّله أو تدعمه.
    The third type of costs would be the cost of implementing any decision or award made by the arbitration body. UN 69- يتعلق النوع الثالث من التكاليف بتنفيذ أي مقرر أو أي قرار تعويض صادر عن هيئة التحكيم.
    Bearing in mind that the hearings are already closed, it might be more appropriate, for the sake of efficiency, to allow a truncated tribunal to make any decision or final award than to proceed with the appointment of a substitute arbitrator. UN ونظرا لأنَّ مرحلة جلسات الاستماع قد تكون اختُتمت لعله يكون من الأنسب، توخيا للكفاءة، السماح لهيئة التحكيم المجتزأة بأن تصدر أي قرار أو حكم نهائي بدلاً من أن تواصل عملية تعيين محكَّم بديل.
    Thus, during the forthcoming negotiations, care should be taken to avoid any decision or measure that may lead to further suffering on the part of the most affected countries. UN ولذلك، لا بد من الحرص، خلال المفاوضات المقبلة، على تفادي اتخاذ أي قرار أو تدبير قد يؤدي إلى زيادة المعاناة من جانب أكثر البلدان تضررا.
    The COP/MOP may modify or overrule any decision or other action of the executive board. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول تعديل أو إلغاء أي قرار أو إجراء آخر يتخذه المجلس التنفيذي.
    If the Security Council resorts to double standards in the interpretation and application of international instruments, any decision or measure it adopts will not be persuasive and will be difficult to accept. UN وإذا كال مجلس الأمن بمكيالين فيما يتعلق بتفسير وتطبيق الصكوك الدولية، فإن أي قرار أو تدبير يتخذه لن يكون مقنعا وسيصعب قبوله.
    But I would also like to say that we reserve the right not to implement any decision or recommendation that would be incompatible with our Constitution or laws or with the ethics of our people. UN لكنني أود أن أقول أيضا إننا نحتفظ بالحق في ألا ننفذ أي قرار أو توصية لا تتوافق مع دستورنا أو قوانيننا أو أخلاقيات شعبنا.
    The Ombudsmen may investigate any decision or recommendation made, or any act done or omitted, relating to a matter of administration and affecting any person or body of persons in her, his, or its personal capacity by any Minister of the Crown, government department, or certain other organizations that are listed in the Schedules to the Act. UN ويحقق أمناء المظالم في أي قرار أو توصية أو أي فعل أو تقصير من جانب أية هيئة من الهيئات المدرجة في الجداول الملحقة بالقانون ويتعلق بمسألة إدارية ويؤثر في أي شخص أو مجموعة أشخاص بصفتهم الشخصية.
    We feel that any decision or resolution by the General Assembly on the reform proposals will need to bring out these categories clearly and spell out the position of Member States in some detail. UN ونشعر أن أي قرار أو مقرر تتخذه الجمعية العامة بشأن مقترحات الإصلاح يجب أن يوضح تلك الفئات بجلاء وأن يبين موقف الدول الأعضاء منها ببعض التفصيل.
    It appears from the drafting of that paragraph that the appointing authority will only make the decision as to whether or not to authorize the other arbitrators to proceed with the arbitration and make any decision or award after the closure of the hearings. UN ويبدو من صياغة هذه الفقرة أن سلطة التعيين لن تتخذ قرارا بشأن الإذن للمحكّمين الآخرين بأن يواصلوا عملية التحكيم وأن يتخذوا أي قرار أو يصدروا أي قرار تحكيم إلاّ بعد اختتام جلسات الاستماع.
    The Ombudsmen may investigate any decision or recommendation made, or any act done or omitted, relating to a matter of administration and affecting any person or body of persons in her, his, or its personal capacity by any Minister of the Crown, government department, or certain other organizations that are listed in the Schedules of the Act. UN ويحقق أمناء المظالم في أي قرار أو توصية، أو أي فعل أو تقصير، من جانب أي وزير من وزراء التاج أو أية إدارة حكومية أو أية هيئة من الهيئات المدرجة في الجداول الملحقة بالقانون ويتعلق بمسألة إدارية ويمس أي شخص أو مجموعة أشخاص بصفتهم الشخصية.
    Freedom of information implies that public bodies publish and disseminate widely documents of significant public interest, for example, operational information about how the public body functions and the content of any decision or policy affecting the public; UN - تستلزم حرية المعلومات أن تنشر الهيئات العامة وتوزع على نطاق واسع الوثائق ذات الصالح العام الهام. وعلى سبيل المثال، المعلومات التنفيذية بشأن كيف تعمل الهيئات العامة ومضمون أي قرار أو سياسة تمس الجمهور؛
    The content of any decision or policy affecting the public, along with reasons for the decision and background material of importance in framing the decision. UN - مضمون أي قرار أو سياسات تؤثر على الجمهور وكذلك الأسباب التي أدت إلى اتخاذ القرار والمعلومات الأساسية التي شكلت إطار القرار.
    The Ombudsmen investigate any decision or recommendation made, or any act done or omitted, relating to a matter of administration and affecting any person or body of persons in her, his, or its personal capacity by any of the bodies listed in the Schedules to the Act. UN ويحقق أمناء المظالم في أي قرار أو توصية أو أي فعل أو إغفال من جانب أية هيئة من الهيئات المدرجة في جداول القانون ويتعلق بمسألة إدارية ويؤثر في أي شخص بصفته الشخصية أو أي مجموعة من الأشخاص بصفتها الشخصية.
    The Model Law however does not exempt any decision or action taken by the procuring entity in the procurement proceedings from challenge or appeal proceedings under chapter VIII (although some cautious language is included in article 66 to reflect that in some jurisdictions the administrative body would not have jurisdiction over this type of claims). UN غير أنَّ القانون النموذجي لا يعفي أيَّ قرار أو إجراء تتخذه الجهة المشترية في سياق إجراءات الاشتراء من إجراءات الاعتراض أو الاستئناف بموجب الفصل الثامن (رغم إدراج صيغة حذِرة في المادة 66 لإبراز أنَّ الهيئة الإدارية لا تتمتّع في بعض الولايات القضائية باختصاص النظر في هذا النوع من المطالبات).
    (4) The procuring entity [or approving authority] may overturn, correct, vary or uphold any decision or step in the procurement proceedings that is the subject of the application. UN (4) يجوز للجهة المشترية [أو للسلطة المعنية بإصدار الموافقة] أن تُلغي أيَّ قرار أو تدبير يتخذ في إجراءات الاشتراء ويكون هو موضوع الطلب أو أن تصححه أو تغيّره أو تقرّه.
    [Whether] `appeals' against decisions of the executive board may be taken to the COP/MOP. [Whether or not such `appeals' are allowed, it must be made clear that] the COP/MOP is not prevented on its own initiative from reviewing, modifying, or overruling any decision or other act of the executive board; UN (أ) [ما إذا] كان يجوز رفع " الطعون " ضد مقررات المجلس التنفيذي إلى مؤتمر الأطراف/ إجتماع الاطراف. [سواء كان يُسمح أو لا يسمح بهذه " الطعون " ينبغي إيضاح أن] مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف ليس ممنوعاً من أن يقوم ، بمبادرة منه ، بإستعراض أو تعديل أو إبطال أي مقرر أو أي إجراء آخر للمجلس التنفيذي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus