The Government undertook to correct any deviation from this policy that was brought to its attention. | UN | وتعهدت الحكومة بتصحيح أي انحراف عن هذه السياسة العامة يتم اﻹبلاغ عنه. |
All budget requests will be reviewed and any deviation from average costs will have to be justified in writing and approved. | UN | وسيتم استعراض جميع طلبات الميزانية وسيلزم أن يُبرر خطيا أي انحراف عن التكاليف المتوسطة وأن يوافق عليه. |
The Government promised that it would take the necessary action to correct any deviation from this policy that is brought to its attention. | UN | ووعدت الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لتقويم أي انحراف عن هذه السياسة يبلَغ إليها. |
any deviation from the proposed programme of activities or schedule of annual expenditure should be clearly reported and explained. | UN | وينبغي تقديم تقرير وتفسير واضحين عن أي خروج عن برنامج الأنشطة المقترح أو جدول النفقات السنوية. |
UNAMA has indicated that any deviation from these requirements is to be reported and addressed. | UN | وقد أشارت البعثة إلى أن أي خروج عن هذه المتطلبات يتعين الإبلاغ عنه ومعالجته. |
any deviation from that principle would require specific approval by the Assembly. | UN | وأي خروج عن هذا المبدأ يقتضي موافقة محددة من الجمعية العامة. |
Reasons for any deviation from these criteria should be documented. | UN | وينبغي توثيق الأسباب الداعية إلى أي خروج على هذه المعايير. |
FLNKS would openly point out any deviation from the course stipulated in the Nouméa Accord for which France was to blame. | UN | وستشير الجبهة صراحة إلى أي انحراف عن المسار المحدد في اتفاق نوميا تلام عليه فرنسا. |
any deviation from those principles would undermine peacekeeping's image and erode its universal support. | UN | وقال إن أي انحراف عن هذه المبادئ يُضعف صورة حفظ السلام ويحت في الدعم العالمي لها. |
In that project, any deviation from a centrally adopted position was viewed with suspicion and as a threat. | UN | وفي هذا المشروع، يُنظر إلى أي انحراف عن الموقف الرسمي بعين الريبة والتهديد. |
any deviation from the acquisition plan is immediately brought to the attention of senior management for appropriate action and guidance. | UN | ويوجَّه انتباه الإدارة العليا فورا إلى أي انحراف عن خطة الشراء لاتخاذ الإجراءات المناسبة وتقديم التوجيهات اللازمة. |
However, I would also caution that any deviation from such a course must be avoided. | UN | وأحذر أيضا من مغبة أي انحراف عن هذا الطريق. |
any deviation from those principles would affect the very existence of human beings in the long run. | UN | وسيؤثر أي انحراف عن هذين المبدأين على وجود اﻹنسان ذاته على المدى الطويل. |
any deviation from your baseline stress level, doesn't make the needle go all crazy. | Open Subtitles | أي انحراف عن مستوى التوتر الأساسي الخاص بك، و لا يجعل إبرة يذهب كل مجنون. |
any deviation from historical vacancy rates, as well as foreseeable factors that have an impact on the budget, should be fully justified and, where possible, quantified in order to arrive at a reasonable vacancy rate to apply in the budget. | UN | وينبغي تبرير أي انحراف عن معدلات الشواغر السابقة وحيثما أمكن، تحديد حجم ذلك الانحراف، بالإضافة إلى العوامل المنظورة التي تؤثر على الميزانية، من أجل بلوغ معدل شواغر مقبول لتطبيقها على الميزانية. |
The resolution must be fully implemented, since any deviation from its provisions would have serious implications for the regular budget scale. | UN | وأضاف أنه يتعين تنفيذ القرار تنفيذا كاملا لأن أي انحراف عن أحكامه ستترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة لجدول الأنصبة المقررة لقسمة الميزانية العادية. |
In that connection, it was important to have genuine consultations with staff. The Group agreed that any deviation from the modalities for the conduct of the study would require the Commission's prior approval. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنه من المهم أن تـجري مشاورات حقيقية مع الموظفين، كما أن المجموعة توافق على أن أي خروج عن طرائـق إجراء الدراسة يحتاج إلى الموافقة المسبقة للجنة. |
Since adjustments in submission dates would have an impact on the issuance dates, any deviation from the original plan was immediately brought to the attention of all parties concerned, including all Department processing units. | UN | وبما أن إدخال أي تعديلات على مواقيت تقديم الوثائق يؤثر على مواقيت إصدارها، فإن أي خروج عن الخطة الأصلية يبلغ على الفور إلى جميع الأطراف المعنية، ومن بينها جميع وحدات تجهيز النصوص التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
any deviation from this standard of equality requires the employer to prove that non-gender-related circumstances justify the discrepancy in compensation. | UN | وأي خروج عن هذه القاعدة يلقي على صاحب العمل عبء إثبات وجود ظروف غير جنسانية تبرر التفاوت في الأجر. |
As indicated by the Secretary-General, expenditures of the Organization are currently accounted for according to the source of funding; any deviation from this principle would require specific approval by the Assembly (see A/61/264 (Part I)/Add.2, para. 3). | UN | وكما أوضح الأمين العام، فإنه يتم حصر نفقات المنظمة في الوقت الحالي وفقاً لمصدر التمويل، وأي خروج عن هــذا المبــدأ يقتضي موافقــة محددة مــن الجمعيــة (انظر الوثيقة A/61/264 (Part I)/Add.2، الفقرة 3). |
Therefore, any deviation from the text on the part of the speaker, including omissions and additions, is unlikely to be reflected in the interpretation. | UN | ومن المرجح ألا يظهر في الترجمة الشفوية أي خروج على النص يبدر من المتكلم، بما في ذلك الإغفالات والإضافات. |