"any discrimination in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي تمييز في
        
    The delegation should explain whether there was any discrimination in the jobs open to women. UN ومن الواجب على الوفد أن يوضح ما إذا كان هناك أي تمييز في الأعمال المتاحة للمرأة.
    For this reason, the Employment Act only imposes a new obligation to respect the equality and prohibits any discrimination in the exercising of the right to employment. UN ومن ثم لم ينص في قانون العمل إلا على التزام جديد باحترام المساواة وحظر أي تمييز في سياق ممارسة الحق في العمل.
    any discrimination in the division of property that rests on the premise that the man alone is responsible for the support of the women and children of his family and that he can and will honourably discharge this responsibility is clearly unrealistic. UN ولذا فإن أي تمييز في تقسيم الممتلكات يقوم على أساس أن الرجل وحده مسؤول عن إعالة المرأة واﻷطفال في أسرته، وأنه يستطيع ويعتزم أن يؤدي هذه المسؤولية بشرف، إنما هو تمييز غير واقعي بشكل واضح.
    any discrimination in the division of property that rests on the premise that the man alone is responsible for the support of the women and children of his family and that he can and will honourably discharge this responsibility is clearly unrealistic. UN ولذا فإن أي تمييز في تقسيم الممتلكات يقوم على أساس أن الرجل وحده مسؤول عن إعالة المرأة والأطفال في أسرته، وأنه يستطيع ويعتزم أن يؤدي هذه المسؤولية بشرف، إنما هو تمييز غير واقعي بشكل واضح.
    With the revision, any discrimination in the areas of workers' welfare, including benefits paid in cash or in kind and housing loans, has been banned. UN وبموجب هذا التنقيح، حُظر أي تمييز في مجالات الرعاية الاجتماعية للعمال، بما في ذلك المستحقات المدفوعة نقداً أو عيناً والقروض السكنية.
    any discrimination in the division of property that rests on the premise that the man alone is responsible for the support of the women and UN ولذا فإن أي تمييز في تقسيم الممتلكات يقوم على أساس أن الرجل وحده مسؤول عن إعالة المرأة والأطفال في أسرته، وأنه يستطيع ويعتزم أن يؤدي هذه المسؤولية بشرف، إنما هو تمييز غير واقعي بشكل واضح.
    38. In addition, other provisions of sectoral instruments provide for penalties for any discrimination in the field of labour. UN 38- وإضافة إلى ذلك، ترد في نصوص أخرى في صكوك قطاعية عقوبات على أي تمييز في مجال العمل.
    any discrimination in the division of property that rests on the premise that the man alone is responsible for the support of the women and children of his family and that he can and will honourably discharge this responsibility is clearly unrealistic. UN ولذا فإن أي تمييز في تقسيم الممتلكات يقوم على أساس أن الرجل وحده مسؤول عن إعالة المرأة والأطفال في أسرته، وأنه يستطيع ويعتزم أن يؤدي هذه المسؤولية بشرف، إنما هو تمييز غير واقعي بشكل واضح.
    any discrimination in the division of property that rests on the premise that the man alone is responsible for the support of the women and children of his family and that he can and will honourably discharge this responsibility is clearly unrealistic. UN ولذا فإن أي تمييز في تقسيم الممتلكات يقوم على أساس أن الرجل وحده مسؤول عن إعالة المرأة واﻷطفال في أسرته، وأنه يستطيع ويعتزم أن يؤدي هذه المسؤولية بشرف، إنما هو تمييز غير واقعي بشكل واضح.
    any discrimination in the division of property that rests on the premise that the man alone is responsible for the support of the women and children of his family and that he can and will honourably discharge this responsibility is clearly unrealistic. UN ولذا فإن أي تمييز في تقسيم الممتلكات يقوم على أساس أن الرجل وحده مسؤول عن إعالة المرأة واﻷطفال في أسرته، وأنه يستطيع ويعتزم أن يؤدي هذه المسؤولية بشرف، إنما هو تمييز غير واقعي بشكل واضح.
    any discrimination in the division of property that rests on the premise that the man alone is responsible for the support of the women and children of his family and that he can and will honourably discharge this responsibility is clearly unrealistic. UN ولذا فإن أي تمييز في تقسيم الممتلكات يقوم على أساس أن الرجل وحده مسؤول عن إعالة المرأة والأطفال في أسرته، وأنه يستطيع ويعتزم أن يؤدي هذه المسؤولية بشرف، إنما هو تمييز غير واقعي بشكل واضح.
    any discrimination in the division of property that rests on the premise that the man alone is responsible for the support of the women and children of his family and that he can and will honourably discharge this responsibility is clearly unrealistic. UN ولذا فإن أي تمييز في تقسيم الممتلكات يقوم على أساس أن الرجل وحده مسؤول عن إعالة المرأة والأطفال في أسرته، وأنه يستطيع ويعتزم أن يؤدي هذه المسؤولية بشرف، إنما هو تمييز غير واقعي بشكل واضح.
    Referring to articles 16 and 18 of the Constitution, which provide equal legal status of Albanian citizens, foreigners and individuals without citizenship, there has not been noted any discrimination in the area of vocational training. UN 95- وبالإشارة إلى المادتين 16 و18 من الدستور، اللتين تنصان على التساوي في الوضع القانوني بين المواطنين الألبانيين، والأجانب، وعديمي الجنسية، لم يلاحَظ أي تمييز في مجال التدريب المهني.
    The Priorities 2002 program made it incumbent on all members of government to ensure that the drafting of legal regulations includes provisions to eliminate any discrimination in the representation of men and women in decision-making company activities. UN 68 - وقد ألزم برنامج أولويات عام 2003 جميع أعضاء الحكومة بأن يكفلوا في صياغة الأنظمة القانونية اشتمالها على أحكام للقضاء على أي تمييز في تمثيل الرجال والنساء في أنشطة الشركات في مجال صنع القرارات.
    Several of the United Nations human rights mechanisms have examined the rights of civil society organizations and human rights defenders to participate, without any discrimination, in the conduct of public and political affairs. UN 87- وبحثت العديد من الآليات الدولية لحقوق الإنسان حق منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان في المشاركة دون أي تمييز في إدارة الشؤون العامة والسياسية.
    55. However, according to Article 54 of the Proposed Constitution of the United Republic of Tanzania, it states that every woman is free to participate without any discrimination in the election at all political level or nominated in a government leadership position. UN 52 - بيد أن المادة 54 من دستور جمهورية تنزانيا المتحدة المقترح تنص على أن المرأة حرة في أن تشارك دون أن تتعرض إلى أي تمييز في جميع الانتخابات أو الترشح لشغل المناصب الحكومية القيادية.
    39. Internally displaced persons should not suffer from any discrimination in the enjoyment of their right to social security and States parties should take proactive measures to ensure equal access to schemes, for example by waiving, where applicable, residence requirements and making allowance for provision of benefits or other related services at the place of displacement. UN ٣٩- ينبغي ألا يعاني المشردون داخلياً من أي تمييز في التمتع بحقهم في الضمان الاجتماعي، وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان المساواة في الوصول إلى مخططات الضمان الاجتماعي، مثلاً عن طريق إلغاء شروط الإقامة، عند الإمكان، والسماح بتوفير الاستحقاقات أو الخدمات الأخرى ذات الصلة في مكان التشرد.
    Take steps to eliminate any discrimination in the enjoyment of all human rights by lesbian, gay, bisexual and transgendered (LGBT) individuals, including by ensuring that their right to freedom of association is fully respected (Canada); UN 102-11 اتخاذ خطوات للقضاء على أي تمييز في تمتع المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي والمحولين جنسياً بجميع حقوق الإنسان، بوسائل منها كفالة احترام كامل لحقهم في تكوين الجمعيات (كندا)؛
    37. Mr. Ilkin (Turkey) said that he stood by his earlier statements about the composition of the Turkish nation and the absence of any discrimination in the country based on race, although no one would deny that some groups in the country were better off and some groups of women needed extra help. UN 37 - السيد إلكين (تركيا): قال إنه يتمسك بالبيان الذي أدلى به من قبل عن تكوين الدولة التركية وعدم وجود أي تمييز في البلد على أساس العرق، بالرغم من أنه لا يستطيع أحد أن ينكر أن بعض الطوائف في البلد تتمتع بوضع أفضل وبعض الطوائف من النساء تحتاج إلى مساعدات إضافية.
    In line with its earlier recommendation (see CRC/C/15/Add.2, para. 10), the Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure that municipalities respect the framework of government policies designed to fully protect children from any discrimination in the implementation of the Convention. UN وتمشيا مع توصيتها السابقة (انظر CRC/C/15/Add.2، الفقرة 10)، توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى ضمان قيام البلديات باحترام إطار سياسات الحكومة المصممة لحماية الأطفال حماية كاملة من أي تمييز في تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus