"any discrimination on grounds" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي تمييز على أساس
        
    • أي تمييز بسبب
        
    • أي تمييز قائم على أساس
        
    • أي تمييز على أسس
        
    • أي تمييز في
        
    • لأي تمييز بسبب
        
    Such open-ended list of discriminatory grounds prohibits any discrimination on grounds of any personal characteristic that is not explicitly referred to in this Law. UN وتحظر قائمة الأسباب المفتوحة هذه أي تمييز على أساس أية خصائص شخصية لا يشار إليها بشكل صريح في هذا القانون.
    4.12 Article 5 of the Convention prescribes that all persons are equal before and under the law and prohibits any discrimination on grounds of disability. UN 4-12 وتنص المادة 5 من الاتفاقية على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون وبمقتضاه، وتحظر أي تمييز على أساس الإعاقة.
    It had also been decided that there were no grounds for interpreting the Covenant as providing for the absolute prohibition of any discrimination on grounds of sex or reasonable control over the right to marry. UN وتقرر أيضا أنه لا توجد مبررات لتفسير العهد على أنه يحظر تماما أي تمييز على أساس نوع الجنس أو أية رقابة معقولة على الحق في الزواج.
    It enjoins all employers to recruit their personnel freely without imposing any discrimination on grounds of sex. UN وهو يُلزم كل رب من أرباب العمل بحرية تعيين موظفيه دون فرض أي تمييز بسبب الجنس.
    The Constitution of the Kingdom of Nepal, 1990 guarantees the fundamental rights without any discrimination on grounds of caste, creed, religion, race or ideology. UN ويكفل دستور مملكة نيبال لعام 1990 الحقوق الأساسية من دون أي تمييز بسبب الطبقة الاجتماعية أو الطائفة أو الدين أو العرق أو الأيديولوجية.
    This principle is the foundation of the legislative and normative legal basis of the country and does not permit any discrimination on grounds of gender. UN وهو يمثل قاعدة النظام القانوني بالبلد ويحظر أي تمييز قائم على أساس نوع الجنس.
    COE/ECRI considered it necessary to adopt legislation to prevent and/or punish, in the implementation of this system, any discrimination on grounds such as race, colour, language, religion, nationality and ethnic or national origin. UN ورأت أن من اللازم اعتماد تشريع يكفل، في تنفيذ هذا النظام، منع أي تمييز على أسس مثل العرق واللون واللغة والدين والجنسية والأصل الإثني أو الوطني و/أو يعاقب عليه.
    Article 4 of the Social Insurance Regulations emphasizes that their provisions apply to all workers, without any discrimination on grounds of nationality, gender or age. UN وأكدت المادة الرابعة من نظام التأمينات الاجتماعية على المساواة في تطبيقه على جميع العمال دون أي تمييز في الجنسية أو الجنس أو السن.
    According to the Section, television and radio advertising or teleshopping spots shall not prejudice respect for human dignity nor include any discrimination on grounds of sex. UN ووفقا لهذه المادة، لا يجوز للإعلانات التجارية التي يبثها التلفزيون أو الإذاعة ولا لفقرات التسوق التلفزيوني أن تخل بالاحترام الواجب لكرامة الإنسان ولا أن تتضمن أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    Statutory codes prepared under the Broadcasting Act, 1990 provide, inter alia, that television advertising shall not include any discrimination on grounds of sex. UN وتنص المدونات القانونية المعدّة بموجب قانون الإذاعة لعام 1990، ضمن جملة أمور، على أنه لا يجوز للإعلان التلفزيوني أن يتضمن أي تمييز على أساس الجنس.
    In accordance with the Constitution, all Vietnamese citizens were equal before the law, without any discrimination on grounds of religion or belief, and anyone who violated the law must be dealt with in conformity with the legal procedures established for criminal prosecution. UN وطبقا للدستور، يتساوى المواطنون الفييتناميون جميعا أمام القانون، بدون أي تمييز على أساس الدين أو العقيدة، كما يجب معاملة كل شخص ينتهك القانون طبقا لﻹجراءات القانونية القائمة لملاحقة المجرمين.
    In particular, advertising must not contain any discrimination on grounds of sex, race or nationality, or attack religious or national sentiment, endanger morals in a generally unacceptable manner, impair human dignity, contain elements of pornography, violence, or elements using the motif of fear, and must not attack political beliefs; UN ويجب تحديداً ألا تنطوي الإعلانات على أي تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو الجنسية، أو تنتهك حرمة الشعور الديني أو الوطني، أو تمس الأخلاق على نحو غير مقبول بصفة عامة، أو تهين كرامة الإنسان، أو تتضمن عناصر إباحية أو عنيفة أو عناصر تستخدم دافع الخوف كما يجب ألا تنتهك حرية المعتقدات السياسية؛
    India is a multiracial and multi-religious society and the tone of its policy is set in the preamble to the Constitution itself, which provides for a secular, democratic republic securing to all citizens justice, liberty, equality and fraternity without any discrimination on grounds of religion, caste, creed, sex and ethnic origin, etc. UN والهند مجتمع متعدد الأعراق والديانات وقد سطر منحى سياسته في ديباجة الدستور نفسه الذي ينص على أن الهند جمهورية علمانية وديمقراطية تكفل العدالة والحرية والمساواة والأخوة لجميع المواطنين دون أي تمييز على أساس الدين أو الطبقة الاجتماعية أو العقيدة أو الجنس أو الأصل العرقي، إلـخ.
    13.9.3 Codes prepared under the Broadcasting Act, 1990 provide, inter alia, that television advertising shall not include any discrimination on grounds of sex. UN 13-9-3 والمدونات المعدة في إطار قانون الإذاعة لعام 1990، تنص، ضمن جملة أمور، على أن الإعلانات التلفزيونية لن تتضمن أي تمييز على أساس الجنس.
    Finally, the treatment of prisoners shall comply with the principles of humanity and dignity and shall be absolutely impartial, that is to say without any discrimination on grounds of nationality, race, social and economic conditions, political opinion and religious belief. UN 90- وأخيراً، تتقيد معاملة السجناء بمبادئ الإنسانية والكرامة وتكون محايدة بشكل مطلق، أي بدون أي تمييز على أساس الجنسية أو العرق أو الظروف الاجتماعية والاقتصادية أو الرأي السياسي أو المعتقد الديني.
    Articles 225-1 ff. of the French Penal Code as they applied at the time of the events at issue make any discrimination on grounds of origin, sex, family situation, or membership or otherwise of a specified ethnic group, nation, race or religion a punishable offence. UN والواقع أن المادة 225-1 وما يليها من قانون العقوبات الفرنسي في صيغتها السارية المفعول وقت وقوع الأحداث تحظر أي تمييز على أساس الأصل أو الجنس أو حالة الأسرة أو الانتماء إلى مجموعة عرقية أو قومية محددة أو عرق أو دين.
    Under the Constitution and the legislation in force, the right to seek legal remedy is guaranteed to all citizens without any discrimination on grounds of sex, race, language, social origin or religion. The Constitution and the law also guarantee freedom and other rights concerning defence and the public nature of court hearing and proceedings which are regulated by the provisions of the Act. UN والتقاضي مكفول بموجب الدستور والقوانين لجميع المواطنين دون أي تمييز بسبب الجنس أو العرق أو اللغة أو المنشأ الاجتماعي أو الدين، مثلما ضمن الدستور والقوانين حقوق وحرية الدفاع وعلنية جلسات وإجراءات المحاكم التي تنظمها أحكام القانون.
    Since the Islamic Revolution in 1979, 35 nationwide democratic elections had been held with a view to involving nationals in governance, without any discrimination on grounds of race, colour, sex, language or religion. UN ٨- ومنذ الثورة الإسلامية عام 1979، أُجرِيت 35 عملية انتخابية ديمقراطية على الصعيد الوطني بهدف إشراك المواطنين في شؤون الحكم، دون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    The Committee recommends that measures be taken to remove and prohibit any discrimination on grounds of sexual orientation (arts. 17 and 26). UN 309- وتوصي اللجنة باتخـاذ تدابير لإلغاء وحظـر أي تمييز قائم على أساس الميول الجنسية (المادتان 17 و26).
    The Committee recommends that measures be taken to remove and prohibit any discrimination on grounds of sexual orientation (arts. 17 and 26). UN 309- وتوصي اللجنة باتخـاذ تدابير لإلغاء وحظـر أي تمييز قائم على أساس الميول الجنسية (المادتان 17 و26).
    COE/ECRI noted on this point that Monaco has made interpretative declarations and reservations to Article 2.2 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which requires States Parties to guarantee that the rights set out in the Covenant will be exercised without any discrimination on grounds such as race, colour, language, religion or national origin. UN ولاحظت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب في هذا السياق أن موناكو قدمت إعلانات تفسيرية وتحفظات على المادة 2-2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي تطالب الدول الأطراف بأن تكفل ممارسة الحقوق المنصوص عليها في العهد ممارسة خالية من أي تمييز على أسس مثل العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الأصل الوطني(72).
    10. These and previous social insurance regulations emphasize that their provisions are applicable on an equal footing to the categories of workers concerned, without any discrimination on grounds of gender or age. UN 10- أكد هذا النظام والأنظمة السابقة للتأمينات الاجتماعية على المساواة في تطبيقها على الفئات المعنية من العمال دون أي تمييز في الجنس أو السن.
    117. The Voluntary and Humanitarian Work (Regulation) Act of 2006 distinctly prohibits registered organizations from practising any discrimination on grounds of colour, sex, origin, religion or belief in the performance of their activities. It also grants specific concessions to voluntary associations and civil society organizations, such as customs and tax exemptions. UN 117- وقد صدر قانون تنظيم العمل الطوعي الإنساني لسنة 2005، تميز هذا القانون بحظر ممارسة المنظمات المسجلة لأي تمييز بسبب اللون أو الجنس أو الأصل أو الدين أو المعتقد في ممارسة نشاطها، كما منح المنظمات الطوعية ومنظمات المجتمع المدني ميزات تفضيلية كالإعفاءات الجمركية والضرائب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus