"any distinctions" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي تمييز
        
    • أية أوجه تمييز
        
    • أي نوع من التفريق
        
    In relation with the mutual supporting of marital partners, the law does not make any distinctions based on gender. UN وفيما يتعلق بالإعالة المتبادلة لدى الشريكين المتزوجين، فإن القانون لا يقيم أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    The definition of worker status does not draw any distinctions on the basis of sex. UN ولا يقيم هذا القانون أي تمييز على أساس الجنس فيما يخص صفة العامل.
    11. Article 7 of the Labour Code prohibits any distinctions, exclusion, preference or refusal of employment on grounds of sex. UN 11- وتحظر المادة 7 من قانون العمل أي تمييز أو استبعاد أو تفضيل أو رفض للعمالة على أساس الجنس.
    In particular, this provision of article 4, paragraph 1, must be complied with if any distinctions between persons are made when resorting to measures that derogate from the Covenant. UN ويتعين، بصورة خاصة، الامتثال لنص الفقرة 1 من المادة 4 عند حدوث أي تمييز بين الأشخاص وقت اللجوء إلى تدابير لا تتقيد بالعهد.
    Do any distinctions, preferences or prejudices exist within the UAE citizenship, for example on the grounds of ethnic background or colour of skin? UN 15- هل توجد أية أوجه تمييز أو تفضيل أو تحيُّز على صعيد المواطَنة في دولة الإمارات العربية المتحدة على أساس اعتبارات منها مثلاً اعتبارات الخلفية الإثنية أو لون البشرة؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى بيان
    The issue of whether weapon systems could be described as offensive or defensive was also discussed more broadly and it was recognized that any distinctions must take into account differences in the military doctrines of States. UN كما بحثت على نطاق أوسع مسألة هل بالإمكان وصف نظم السلاح بأنها هجومية أو دفاعية، وجرى الاعتراف بأن أي نوع من التفريق ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الاختلافات في المذاهب العسكرية للدول.
    By way of contrast, the Guide does make irrelevant any distinctions in form or terminology between transactions that secure payment or other performance of an obligation. UN وفي مقابل ذلك، لا يحكم الدليل بعدم الجدوى على أي تمييز في الشكل أو المصطلح بين المعاملات التي تضمن سداد التزام أو الوفاء به على نحو آخر.
    Kindly explain whether there are any distinctions in recruitment and employment practices between women and men, and whether provisions exist to eliminate discrimination, sexual harassment and violence against women in the workplace. UN ويرجى شرح ما إذا كان هناك أي تمييز بين المرأة والرجل في ممارسات التعيين والتوظيف، وعما إذا كانت هناك أحكام للقضاء على التمييز والتحرش الجنسي والعنف ضد المرأة في مكان العمل.
    535. The Committee concluded that the legislation in question did not make any distinctions based on national origin and found no violation of any provisions of the Convention. UN 535- وخلصت اللجنة إلى أن القانون المعني لا ينطوي على أي تمييز على أساس الأصل القومي وأقرت بعدم وقوع انتهاك لأي حكم من أحكام الاتفاقية.
    The Dominican Republic is convinced that freedom and equality for all States and for all human beings, without any distinctions whatsoever, constitute the underpinnings for real peace and for harmonious and democratic development of the international community. UN والجمهورية الدومينيكية مقتنعة بأن الحرية والمساواة لجميع الدول وجميع بني البشر دون أي تمييز يشكلان أسس السلام الحقيقي وتطور المجتمع الدولي بانسجام وديمقراطية.
    The norms for the wages and salaries of workers of public institutions and organizations are set by the state and do not make any distinctions in payment for the equal work of men and women. UN والقواعد المنظمة لأجور العاملين في الإدارات التي تتبع ميزانية الدولة، يجري تحديدها على يد الدولة، وهي لا تتضمن أي تمييز بناء على نوع الجنس.
    In particular, this provision of article 4, paragraph 1, must be complied with if any distinctions between persons are made when resorting to measures that derogate from the Covenant. UN ويتعين، بصورة خاصة، الامتثال لنص الفقرة 1 من المادة 4 عند حدوث أي تمييز بين الأشخاص وقت اللجوء إلى تدابير لا تتقيد بالعهد.
    In particular, this provision of article 4, paragraph 1, must be complied with if any distinctions between persons are made when resorting to measures that derogate from the Covenant. UN ويتعين، بصورة خاصة، الامتثال لنص الفقرة 1 من المادة 4 عند حدوث أي تمييز بين الأشخاص وقت اللجوء إلى تدابير لا تتقيد بالعهد.
    Please explain whether there are any distinctions in recruitment and employment practices between women and men, and whether provisions exist to eliminate discrimination, sexual harassment and violence against women in the workplace. UN ويرجى توضيح ما إذا كان هناك أي تمييز بين المرأة والرجل في ممارسات التعيين والتوظيف، وعما إذا كانت هناك أحكام للقضاء على التمييز والتحرش الجنسي والعنف ضد المرأة في مكان العمل.
    Therefore, any distinctions made between nationals and non-nationals or between regular and irregular migrants, in relation to economic, social and cultural rights, should serve a legitimate purpose, and be proportional to the achievement of that purpose. UN لذلك، فإن أي تمييز بين المواطنين وغير المواطنين أو بين المهاجرين النظاميين وغير النظاميين، فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ينبغي أن يخدم غرضا مشروعا، وأن يكون متناسبا مع تحقيق هذا الغرض.
    This agreement included the adoption of an approach, which did not make any distinctions in terms of the legal status of the various indigenous peoples, that was inclusive of indigenous women and contained accountability provisions and reporting requirements. UN ويتضمن هذا الاتفاق اعتماد نهج لا يقيم أي تمييز من حيث الصفة القانونية لمختلف الشعوب الأصلية ويشرك نساء الشعوب الأصلية ويـتـضمن بنودا تتعلق بالمساءلة ومتطلبات الإبلاغ.
    In particular, this provision of article 4, paragraph 1, must be complied with if any distinctions between persons are made when resorting to measures that derogate from the Covenant. UN ويتعين، بصورة خاصة، الامتثال لنص الفقرة 1 من المادة 4 عند حدوث أي تمييز بين الأشخاص وقت اللجوء إلى تدابير لا تتقيد بالعهد.
    In particular, this provision of article 4, paragraph 1, must be complied with if any distinctions between persons are made when resorting to measures that derogate from the Covenant. UN ويتعين، بصورة خاصة، الامتثال لنص الفقرة 1 من المادة 4 عند حدوث أي تمييز بين الأشخاص وقت اللجوء إلى تدابير لا تتقيد بالعهد.
    Do the affirmative action schemes apply equally to all groups or are any distinctions made in favour of one or more specific groups over others? How are those specific groups defined? UN 11- هل تطبق برامج العمل الإيجابي على جميع الفئات على قدم المساواة أم يجري أي تمييز لصالح جماعة بعينها أو جماعات محددة دون غيرها؟ وكيف تُعرّف هذه الجماعات المحددة؟
    11. What are the qualifications for naturalization under Danish law? Are there any distinctions among aliens with regard to eligibility and qualifications for naturalization? Can naturalized citizens be deprived of their citizenship and if so on what grounds? Is the denial or revocation of naturalization governed by law or by administrative decisions only? UN 11- ما هي المؤهلات المطلوبة لمنح الجنسية بموجب القانون الدانمركي؟ هل توجد أية أوجه تمييز بين الأجانب فيما يخص الأهلية والمؤهلات للحصول على الجنسية؟ وهل يمكن حرمان المواطنين الحاصلين على الجنسية من جنسيتهم وإذا كان ذلك ممكناً فعلى أي أساس يتم هذا الحرمان؟ وهل يخضع رفض منح الجنسية أو إلغائها لأحكام القانون أم لقرارات إدارية فقط؟ وهل تخضع هذه القرارات للمراجعة القضائية؟
    The issue of whether weapons systems could be described as offensive or defensive was also broadly discussed and it was recognized that any distinctions must take differences in the military doctrines of States into account. UN ونوقشت أيضا بشكل عام مسألة ما إذا كانت منظومات الأسلحة يمكن وصفها بالمنظومات الهجومية أو الدفاعية، وتم التسليم بأن أي نوع من التفريق في هذا الصدد يجب أن يأخذ في الاعتبار الاختلافات في المذاهب العسكرية للدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus