It is unacceptable for any employer to use contract labour for the sole purpose of reducing wages and benefits and deterring unionization. | UN | ولا يمكن القبول بأن يلجأ أي صاحب عمل إلى العمل بعقود لغاية واحدة هي خفض الأجور والاستحقاقات وردع الحركات النقابية. |
any employer who violates the prohibition of discrimination is liable to pay damages. | UN | ويلزم أي صاحب عمل ينتهك حظر التمييز بدفع التعويضات لقاء ذلك. |
any employer who violates the prohibition of discrimination is liable to pay damages to a job applicant who has been discriminated against. | UN | ويعاقب أي صاحب عمل يخالف حظر التمييز بدفع تعويضات لطالب العمل الذي تعرض لهذا التمييز. |
However, there is no objection to any employer or employee contributing a higher percentage than the minimum stipulated. | UN | وإن كان ليس هناك ما يمنع أي رب عمل وأي عامل من المساهمة بنسبة مئوية أعلى من النسب الدنيا المذكورة. |
any employer contravening that rule will be liable to a fine. | UN | ويُعرَّض للغرامة كل رب عمل يخالف تلك القاعدة. |
Article 20 stipulates that any employer who contravenes the provisions of article 8 shall be punished by a fine of up to 100 dinars and also requires employers to supply the Ministry of Education with the names of those of his workers are illiterate. | UN | ونصت المادة العشرون على معاقبة كل صاحب عمل يخالف أحكام المادة الثامنة بغرامة لا تزيد على مائة دينار، وألزمته بإخطار وزارة التربية بأسماء الأميين العاملين لديه. |
26. The Criminal Code provided for sanctions against any employer who broke a labour contract with a woman who was pregnant or raising a young child. | UN | 26 - وقال إن القانون الجنائي ينص على جزاءات ضد أي صاحب عمل يخل بعقد عمل مع امرأة حامل أو تربي طفلا صغيرا. |
any employer who contravened the provisions of the Act was liable to prosecution. | UN | ويتعرض للملاحقة القانونية أي صاحب عمل يخالف نصوص القانون. |
National did not submit any evidence, or indeed assert, that the payments were directly chargeable to any employer. | UN | ولم تقدم شركة ناشيونال أية أدلة، كما أنها لم تؤكد بالفعل على أن المدفوعات هي مدفوعات يتحملها بصورة مباشرة أي صاحب عمل. |
The FEC can investigate any employer at any time. | UN | ٠٥- وتستطيع وكالة التوظيف المنصف التحقيق مع أي صاحب عمل في أي وقت. |
No pregnant worker, mother or breastfeeding worker shall be required by any employer to perform any work which may endanger her health and safety, the safety or viability of her pregnancy or the health of her child, as the case may be. | UN | لن يطلب أي صاحب عمل من أية عاملة حامل أو أم أو تقوم بالرضاعة الطبيعية أن تؤدي أي عمل قد يعرض للخطر صحتها وسلامتها أو سلامة حملها أو استمراره أو صحة طفلها، حسبما كانت الحالة. |
217. To promote equality of treatment, Art. 135 of the Labor Code makes it unlawful for any employer to discriminate against any woman employee with respect to terms and conditions of employment solely on account of her sex. | UN | 217- وللنهوض بالمساواة في المعاملة، تحظر المادة 135 من مدونة العمل على أي صاحب عمل التمييز ضد أي امرأة موظفة فيما يتعلق بشروط وظروف العمل على أساس جنسها فقط. |
The Labour Inspectorate can impose a fine on any employer contravening the Working Conditions Act. | UN | ويمكن لهيئة مراقبة العمالة أن تفرض غرامة على أي رب عمل يخالف قانون ظروف العمل. |
According to article 100, any employer who employs more than 30 women in his establishment is required to provide premises where they may nurse their children, without danger. | UN | ووفقا للمادة 100، يطالب أي رب عمل يشغل أكثر من 30 امرأة في مؤسسته توفير مكان حيث يمكنهن إرضاع أطفالهن في منأى عن أي خطر. |
No pregnant worker, mother or breasfeeding worker shall be required by any employer to perform any work which may endanger her health and safety, the safety or viability of her pregnancy or the health of her child, as the case may be. | UN | يجب على أي رب عمل ألا يطالب أية عاملة حامل أو أم أو عاملة تقوم بالرضاعة الطبيعية بأداء أي عمل قد يضر بصحتها وسلامتها أو بسلامة استمرار حملها أو بصحة طفلها، حسبما تقتضي كل حالة. |
Accordingly, the Dahir of 2 July 1947 introducing labour regulations prohibits any employer or establishment from hiring children under 12 years of age. | UN | فالظهير الصادر في ٢ تموز/يوليه ٧٤٩١ بشأن تنظيم العمل، يحظر على كل رب عمل وعلى كل مؤسسة قبول أطفال لم يبلغوا الثانية عشرة من العمر. |
any employer who employs domestic workers must provide them with a document registering them, specifying the employee's identity, the nature of the work performed, the quantities of raw materials provided, the rates used to determine the wage, the receipt of the articles produced and the receipt and delivery dates. | UN | وعلى كل رب عمل يشغّل عمالاً في المنزل أن يعطيهم وثيقة لمراقبة العمل الذي يؤدونه، تحدد هوية العامل، وطبيعة العمل المطلوب وكمية المواد الأولية المسلمة، والأسعار المتفق عليها لتحديد الراتب، وتسليم المنتجات وتواريخ التسليم والاستلام. |
any employer who employs more than three employees, excluding the members of his own family, in his business or establishment is under an obligation to provide the necessary insurance policy against labour accidents. | UN | ويلتزم كل صاحب عمل يستخدم أكثر من ثلاثة مستخدمين، من غير أفراد أسرته، في مشروعه أو منشأتـه بتوفير سياسة التأمين اللازمة ضد حوادث العمل. |
Under article 173 of the Act, any employer or manager responsible for violating the provisions of chapter VI, section 2, concerning the employment of young persons, and the implementing regulations pertaining thereto, is liable to a fine, which is assessed in proportion to the number of persons against whom the violation was committed and which is doubled in the event of a repeated violation. | UN | نصت المادة ٣٧١ من القانون على معاقبة صاحب العمل أو المدير المسؤول على مخالفة أحكام الفصل الثاني من الباب السادس الخاص بتشغيل الصغار والقرارات الصادرة تنفيذاً له بغرامة تقدر بعدد من وقعت في شأنهم المخالفة وتتضاعف في حالة العود. |
The law prohibited unfair treatment of foreign workers. any employer discriminating based on a worker's nationality was liable to a fine of 5 million won. | UN | وأضاف قائلاً إن القانون يحظر معاملة العمال الأجانب معاملة جائرة وينص على تغريم صاحب العمل الذي يمارس تمييزاً قائماً على الجنسية بحق عماله غرامة قدرها 5 ملايين ون. |
any employer who contravenes this section is guilty of an offence. | UN | وكل صاحب عمل يخالف هذه المادة يتهم بارتكاب جريمة. |
In the event that they are fixed in accordance with the mechanism cited in article 52, they are binding and any employer in contravention thereof is punished by the fine stated in article 53. | UN | وفي حالة تحديدها وفقاً لﻵلية الواردة في المادة )٢٥(، فهي ملزمة؛ وفي حالة مخالفة صاحب العمل فإنه يعاقب بالغرامة الواردة في المادة )٣٥(. |
Finally, it should be mentioned that the Department of Labour Relations also has the right, if it deems necessary, to submit charges against any employer regarding the contravention of any law for which the Department is competent, irrespective of the worker's decision to pursue or not, legal action, including cases regarding the employment of third country nationals as domestic workers. | UN | 86- وأخيراً، يجدر بالذكر أن إدارة علاقات العمل لها الحق أيضاً، إن ارتأت ضرورة لذلك، في توجيه تهم لأي رب عمل بشأن خرق أي قانون يدخل في اختصاصها، بصرف النظر عن قرار العامل اتخاذ إجراء قانوني من عدمه، بما يشمل القضايا المتعلقة بتشغيل رعايا البلدان الثالثة كعمال منازل. |