In any event, the adoption of amended Protocol II was not the end of the campaign to eliminate anti-personnel land-mines. | UN | وعلى أي حال فإن اعتماد البروتوكول الثاني المعدل لا يضع حداً للحملة من أجل إزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
In any event, agreements concluded between States would always take precedence. | UN | وعلى أي حال فالاتفاقات المبرمة بين الدول تحظى دائما باﻷسبقية. |
In any event, public meetings should be considered public at all times. | UN | وعلى أية حال فينبغي اعتبار أن الجلسات علنية في جميع الأوقات. |
As with article 4, the provision is strictly not necessary as one would typically seek to interpret the treaty in any event. | UN | والمادة 5، شأنها شأن المادة 4، ليست ضروريةً نظراً لأن المرء عادة ما يسعى إلى تفسير المعاهدة في أية حال. |
That mechanism is not supposed to create delays, as the appointing authority will in any event have to intervene in the appointment process. | UN | ولا يُفترض في هذه الآلية أن تسبب أي تأخير لأنَّ على سلطة التعيين في جميع الأحوال أن تتدخَّل في عملية التعيين. |
The State party therefore submits that the communication should be declared inadmissible and, in any event, unfounded on the merits. | UN | ولذلك تدفع الدولة الطرف بأنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول، وأنه يفتقر إلى أسس موضوعية في كل الأحوال. |
In any event, he believed that the impending creation of a rural land registry could provide an opportunity for such titling. | UN | وقال إنه يفهم على كل حال أن الإنشاء المرتقب لسجل الملكية الريفية قد يتيح الفرصة لتسوية هذا الوضع. |
In any event, 46 seats in the Assembly have already been allocated. | UN | وعلى أي حال فقد تم بالفعل تخصيص ٦٤ مقعدا في الجمعية. |
In any event, the Government of Burundi solemnly reiterates, should there be a need to do so, its irrevocable commitment to that end. | UN | وعلى أي حال فإن حكومة بورونــدي تؤكـد رسميــا من جديد، إذا دعت الضرورة، رغبتها التي لا رجعة عنها في هذا الصدد. |
The author repeats that in any event, the mere fact that he was a Chechen was sufficient for the courts to declare him guilty. | UN | ويكرر صاحب البلاغ أن مجرد كونه شيشانياً أمر كاف على أي حال لتدينه المحكمة. |
The Committee has already made its decision and in any event the communication was only brought under article 3 of the Convention. | UN | وقد اتخذت اللجنة قرارها بالفعل وعلى أي حال فإن البلاغ لم يقدَّم إلاّ بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
Second, if the new text of draft article 4, subparagraph (b), proposed in paragraph 51 were accepted, the alleged contradiction would, in any event, disappear. | UN | وفي حال الموافقة على النص الجديد لهذه الفقرة المقترح في الفقرة 51، فإن التناقض المزعوم سيختفي على أي حال. |
In any event, the right to enforcement could be exercised at a later date or in another country. | UN | وعلى أية حال فإن الحق في التنفيذ يمكن ممارسته في وقت لاحق أو في بلد آخر. |
In any event, the President shall limit interventions on procedural questions to a maximum of five minutes. | UN | وللرئيس على أية حال أن يحدد وقت المداخلات بشأن المسائل الإجرائية بمدة أقصاها خمس دقائق. |
In any event, the Secretariat was working hard to address the issues and hoped that the question of numbers would not be prejudged. | UN | وعلى أية حال فإن اﻷمانة العامة تبذل قصارى جهدها لمعالجة هذه المسائل وهي تأمل ألا تكون مسألة اﻷعداد موضوع حكم مسبق. |
In any event, legislation was currently being drafted to improve the situation of persons who worked at home. | UN | وعلى أية حال فإن هذا التشريع يخضع حاليا للصياغة لتحسين حالة اﻷشخاص الذين يعملون في المنزل. |
In any event, cooperation should not become a reward for proliferation. | UN | وفي جميع الأحوال لا ينبغي أن يكون التعاون مكافأة للانتشار. |
The Court reiterated its view that the conduct of an organ of a member State should in any event by attributed to that State. | UN | وقد كررت المحكمة الإعراب عن رأيها الذي مفاده أن تصرف جهاز تابع لدولة عضو ينبغي أن يُسند في جميع الأحوال إلى تلك الدولة. |
The State party therefore submits that the communication should be declared inadmissible and, in any event, unfounded on the merits. | UN | ولذلك تدفع الدولة الطرف بأنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول، وأنه يفتقر إلى أسس موضوعية في كل الأحوال. |
The first shall be limited to five minutes and the second to three minutes; representatives shall in any event attempt to be as brief as possible. | UN | ويقتصر البيان الأول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق؛ وعلى الممثلين في كل حال أن يتحروا الإيجاز قدر الإمكان. |
That was the prerogative of States, which must in any event abide by the obligations stemming from the treaties to which they were signatories. | UN | فاﻷمر يتعلق هنا بامتياز خاص بالدول التي عليها في جميع الحالات الامتثال للالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي وقﱠعتها. |
It also notes that, in any event, life imprisonment cannot be seen as constituting a heavier penalty than the death penalty. | UN | وتُلاحظ اللجنة أيضاً أن السجن المؤبد لا يمكن أن يكون بأي حال من الأحوال عقوبة أشد من عقوبة الإعدام. |
In any event, she claims that such an appeal would have failed, as the applicable legislation is deficient. | UN | وتدعي أنها كانت على أي الأحوال ستخسر هذا الطعن لوجود قصور في التشريعات الواجبة التطبيق. |
It was suggested that in any event, the matter be treated with caution. | UN | وقيل إنَّ هذا الأمر يحتاج على أيِّ حال إلى توخِّي الحذر في التعامل معه. |
It is willing to take part in any event to which it is invited. | UN | وهي مستعدة للمشاركة في أي مناسبة تُدعى إليها. |
The world we know gives way to quantum strangeness, where all realities happen at once, and the outcome of any event is unknowable. | Open Subtitles | يفسح العالم الذي نعرفه الطريق للغرائبية الكميّة، حيث تحدث كل الحقاًئق في آن واحد، وتكون نتائج أي حدث مجهولة. |
In any event the comparison was inconsistent with the methodology specifically established by the Commission for making such comparisons. | UN | وعلى أية حالة فإن هذه المقارنة تتعارض مع المنهجية التي قررتها اللجنة على وجه التحديد ﻹجراء تلك المقارنات. |
In any event, the Committee should ensure that its work under the Covenant did not become less effective. | UN | وفي مطلق الأحوال ينبغي أن تحرص اللجنة على ألاّ يصبح عملها بموجب العهد أقل فعالية. |
Those decisions had nothing to do with the journalistic activities of the parties concerned and had, in any event, respected the principle of equality before the law. | UN | وأحكام القضاء هذه لم يكن لها أي صلة بالنشاط الصحافي للمعنيين، وهي كانت في كل الحالات تحترم مبدأ المساواة أمام القانون. |
In any event, displaced persons have a right to return to their place of residence and to the protection of the property that they leave behind. | UN | ويحق للمشردين في أي حالة من اﻷحوال أن يعودوا إلى أماكن إقامتهم وأن يتمتعوا بحماية الممتلكات التي تركوها وراءهم. |