"any framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي إطار
        
    In addition, it is essential that regional cooperation be made the basis of any framework for alleviating the adverse effects of sanctions. UN ومن الضروري أيضا أن يكون التعاون اﻹقليمي أساس أي إطار يوضع من أجل التخفيف من اﻵثار الضارة للجزاءات.
    any framework for future arrangements must be firmly based on those principles. UN ولا بد أن يستند أي إطار عمل من أجل ترتيبات المستقبل استنادا راسخا إلى هذه المبادئ.
    Thus, migration cannot be conceptualized without human rights, and any framework for migration governance must duly take into account the human rights of migrants. UN ولذلك، لا يمكن تصور الهجرة دون حقوق الإنسان، ويجب أن يراعي أي إطار لإدارة شؤون الهجرة حقوق الإنسان للمهاجرين على النحو الواجب.
    The format is equally appealing both to large international mining companies and to junior exploration firms and thus forms an essential part of any framework to attract investment. UN وتلك البيانات يتسم شكلها بنفس القدر من الجاذبية بالنسبة لشركات التعدين الدولية الكبيرة ولشركات الاستكشاف اﻷصغر، وبالتالي فإنها تشكل جزءا أساسيا من أي إطار لاجتذاب الاستثمارات.
    It was noted that any framework of action for a green economy must be anchored in the concepts of equity and common but differentiated responsibilities and should not include timelines without due consideration for feasibility and means of achievement. UN وأشير إلى أن أي إطار عمل خاص بالاقتصاد الأخضر لا بد أن يتمسك بمفهومي المساواة والمسؤوليات المشتركة المتفاوتة وألا يشتمل على حدود زمنية بدون إيلاء الاعتبار اللازم للجدوى ووسائل الإنجاز.
    Sweden regards a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices as a key disarmament and nonproliferation element, integral to any framework of mutually reinforcing legal instruments for achieving and maintaining a world without nuclear weapons. UN تعتبر السويد أن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية عنصر أساسي لنزع السلاح وعدم الانتشار، وهو عنصر لا يتجزأ من أي إطار لجميع الصكوك التي يعزز بعضها بعضا وترمي إلى إرساء عالم يخلو من الأسلحة النووية والحفاظ عليه.
    These features could be prominent in any framework that South-South providers may establish to review the results of their cooperation. UN ويمكن أن تكون هذه السمات بارزة في أي إطار قد ينشئه مقدمو المعونة فيما بين بلدان الجنوب لمراجعة نتائج التعاون فيما بينهم.
    241. any framework for sustainable development goals should be based on the following principles: UN 241 - وينبغي أن يستند أي إطار لأهداف التنمية المستدامة على المبادئ التالية:
    The elements listed in the present section include measures that Governments might wish to implement to increase the likelihood that their efforts to address the challenges posed by mercury under any framework that is adopted are effective. UN 13 - تشمل العناصر المذكورة في هذا الفرع تدابير قد ترغب الحكومات في تنفيذها لزيادة احتمال أن تكون الجهود التي تبذلها للتصدي للتحديات التي يثيرها الزئبق بموجب أي إطار قد يعتمد، جهوداً فعالة.
    any framework should cover all entities likely to prepare annual financial reports, in order to cover different definitions of SMEs. UN وإن أي إطار ينبغي أن يشمل جميع الكيانات التي يحتمل أن تعد تقارير مالية سنوية، وذلك بغية تغطية مختلف تعاريف المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Many writers were of the belief that any framework to regulate trafficking must protect the freedom of movement of individual women since migration was often the key to their survival. UN وكان من رأي كتّاب عديدين أن أي إطار ناظم للاتجار بالأشخاص يجب أن يحمي حرية حركة المرأة نظراً لأن الهجرة تكون في الكثير من الأحيان هي المفتاح لبقائها.
    any framework produced by the Commission would be particularly valuable in cross-border cases, and they should therefore not be excluded by the definition. UN وأردفت قائلة إن من شأن أي إطار يصدر عن اللجنة أن يكون ذا قيمة كبيرة ولا سيما في القضايا العابرة للحدود، ولذلك لا ينبغي استبعاد تلك القضايا من التعريف.
    We would also like to place on record the obvious, that Pakistan will not accept any framework which is prejudicial to its national security interest or undermines strategic stability in South Asia. UN كما نود أن نسجل ما هو واضح، أي أن باكستان لن تقبل أي إطار يضر بمصلحة أمنها الوطني أو يقوض الاستقرار الاستراتيجي في جنوب آسيا.
    19. Policies focused on creating and maintaining a stable macroeconomic environment should therefore form an essential part of any framework to reduce poverty through sustained economic growth. UN 19 - وبالتالي، فإن السياسات التي تركز على تهيئة وإدامة بيئة اقتصاد كلي مستقرة ينبغي أن تشكّل جزءا أساسيا من أي إطار للحد من الفقر عن طريق النمو الاقتصادي المطرد.
    As noted in the introduction to the present report, the field under consideration is characterized by dynamic evolution of the technologies and related criminal activities, and it will be important to ensure that any framework for integrating domestic and international measures can keep pace with the changes. UN فكما لوحظ في مقدمة هذا التقرير، يتميز هذا المجال الذي هو قيد البحث بدينامية تطوّر التكنولوجيات والأنشطة الإجرامية ذات الصلة بها، وسيكون من الهام ضمان مواكبة أي إطار لإدماج التدابير المحلية والدولية للتغيرات.
    An essential element of any framework for the strengthening of the rule of law is a domestic constitutional and legal system which lists and limits emergency powers and permissible derogations from human rights during a state of emergency, consistent with the provisions of article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ومن العناصر الأساسية في أي إطار لتعزيز سيادة القانون وجود نظام محلي دستوري وقانوني يُعين ويحدد صلاحيات الطوارئ والظروف التي يسمح فيها بالانتقاص من حقوق الإنسان أثناء حالات الطوارئ، بما يتفق مع أحكام المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Along the same lines, Tunisia wishes to stress its commitment to the universal and democratic nature of the United Nations, which makes the Organization a unique, indispensable forum for exchanging views, for molding international opinion and the elaboration of the consensus that is necessary for implementing agreements on any framework for cooperation for development and any integrated approach in this priority field. UN وعلى هذا المنوال، تود تونس أن تؤكد التزامها بالطابع العالمي والديمقراطي لﻷمم المتحدة، الذي يجعل المنظمة محفلا فريدا لا غنى عنه لتبادل اﻵراء وبلورة رأي دولي، والتوصل إلى توافق اﻵراء الضروري لتنفيذ الاتفاقات على أي إطار للتعاون من أجل التنمية وأي نهج متكامل في هذا الميدان الذي يحظى باﻷولوية.
    12. The elements listed in the present section include measures that Governments might wish to implement to increase the likelihood that their efforts to address the challenges posed by mercury under any framework that is adopted are effective. UN 12 - تشمل العناصر المذكورة في هذا الفرع تدابير قد ترغب الحكومات في تنفيذها لزيادة احتمال أن تكون الجهود التي تبذلها للتصدي للتحديات التي يثيرها الزئبق بموجب أي إطار قد يعتمد، جهوداً فعالة.
    12. The elements listed in the present section include measures that Governments might wish to implement to increase the likelihood that their efforts to address the challenges posed by mercury under any framework that is adopted are effective. UN 12 - تشمل العناصر المدرجة في هذا الفرع تدابير قد تود الحكومات أن تنفذها لزيادة احتمال فعالية جهودها الرامية إلى التصدي للتحديات التي يشكلها الزئبق، بموجب أي إطار يُعتمد.
    16. An essential element of any framework for strengthening the rule of law is a domestic constitutional and legal system that lists and limits emergency powers and permissible derogations from human rights during a state of emergency, consistent with the provisions of article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 16 - إن عنصرا أساسيا في أي إطار لتعزيز سيادة القانون هو النظام الدستوري والقانوني المحلي الذي يعدد ويحصر السلطات الاستثنائية وجواز عدم التقيد بحقوق الإنسان أثناء حالات الطوارئ، على نحو يتفق مع أحكام المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus