"any gaps" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي ثغرات
        
    • أية ثغرات
        
    • لأي ثغرات
        
    • أي فجوات
        
    • أي ثغرة
        
    • أية فجوة
        
    • أية ثغرة
        
    • وجدت فجوات
        
    • كل الفجوات
        
    • لأي فجوات
        
    • أيِّ ثغرات
        
    • وأي ثغرات
        
    They also requested them to provide information and views on any gaps that existed between the two conventions and any options that might exist for addressing those gaps. UN وطلبا أيضاً توفير المعلومات والآراء بشأن أي ثغرات موجودة بين الاتفاقيتين أي خيارات متاحة لسد هذه الثغرات.
    It would try to fill any gaps in information in the next report. UN وسوف يسعى إلى سد أي ثغرات في المعلومات في التقرير التالي.
    On the other hand, the Vienna regime was so general as not to exclude the establishment of special regimes to fill any gaps. UN ومن جهــة أخرى، فإن نظام فيينا عام بدرجة لا يستبعد معها إقامة نظم خاصة لسد أي ثغرات.
    Specific training programmes have been identified to address any gaps. UN وقد حددت برامج تدريبية معينة لسد أية ثغرات.
    79. The implementation of the Family Law will be monitored and any gaps addressed, including the provision that all custody issues be resolved during the divorce settlement process in the courts. UN 79- ويتم رصد تنفيذ قانون الأسرة والتصدي لأي ثغرات موجودة فيه، بما في ذلك النص على البت في جميع المسائل المتعلقة بالحضانة أثناء تسوية عملية الطلاق في المحاكم.
    any gaps in immunity of the troika would inhibit their ability to efficiently performing their duties. UN وقيل أن أي فجوات في حصانة المجموعة الثلاثية من شأنها أن تعوق قدرتها على أداء واجباتها بكفاءة.
    Instead, the draft articles should strengthen existing rules and fill any gaps. UN وعوضا عن ذلك ينبغي لمشاريع المواد أن تعزز القواعد الموجودة وأن تسد أي ثغرات.
    I urge them to work together to identify and address any gaps in this area. UN وإني أحثهما على العمل معا لتحديد أي ثغرات في هذا المجال ومعالجتها.
    The policy review is an ongoing process, intended to identify any gaps and areas that require strengthening. UN واستعراض السياسات عملية متواصلة الهدف منها استبانة أي ثغرات ومجالات تتطلب التعزيز.
    The transition of command has been completed smoothly and without any gaps in operations. UN وقد تمت عملية انتقال القيادة بسلاسة ودون حدوث أي ثغرات في العمليات.
    The Commission recommends that States consider the Hague formula in undertaking to close any gaps in the existing conventional regime. UN وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدول هذه الصيغة في اعتبارها عند العمل على سد أي ثغرات في نظام الاتفاقيات الحالي.
    A view was expressed that any gaps relating to implementation were a result of a lack of political will, which would not be rectified by a new instrument. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن وجود أي ثغرات في التنفيذ هو نتيجة لانعدام الإرادة السياسية، وهو وضع لن يصحّحه وضع صك جديد.
    Following an assessment, the Nairobi pilot project could be restructured, if appropriate, in the light of any gaps that may be found to remain. UN وبعد إجراء تقييم، يمكن إعادة هيكلة مشروع نيروبي التجريبي، عند الاقتضاء، في ضوء أي ثغرات قد يُكتشف أنها لا تزال موجودة.
    This will avoid any gaps or duplication in the support provided to AMISOM. UN وسيجنّب هذا حدوث أية ثغرات أو ازدواجية في الدعم المقدّم إلى البعثة.
    It was, however, important to identify any gaps in efforts to meet the needs of the displaced and develop measures to address those problems. UN بيد أن من الأهمية تحديد أية ثغرات في الجهود المبذولة لتلبية احتياجات المشردين ووضع تدابير لمعالجة تلك المشاكل.
    It would support efforts to provide Member States with assistance to close any gaps in their laws and legal systems relating to accountability. UN وسيدعم الجهود المبذولة لتقديم المساعدة للدول الأعضاء لسد أية ثغرات في قوانينها ونظمها القانونية المتصلة بالمساءلة.
    UNHCR and IOM will further enhance cooperation through the adoption of Framework Standard Operating Procedures, which will ensure a better understanding of each other's respective roles and responsibilities and address any gaps. UN وستعمل المفوضية ومنظمة الهجرة الدولية أيضاً على تعزيز التعاون من خلال اعتماد إجراءات إطارية معيارية للعمل تكفل فهماً أفضل لأدوار ومسؤوليات كل جهة والتصدي لأي ثغرات.
    This project will also produce a risk and vulnerability assessment on the new consolidated infrastructure to access any gaps between the IT infrastructure and the associated industry standards for financial institutions. UN وسينتج هذا المشروع أيضاً تقييماً للمخاطر والضعف بشأن الهياكل الأساسية المدمجة الجديدة للوصول إلى أي فجوات بين الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات ومعايير الصناعة المرتبطة بها لدى المؤسسات المالية.
    This exercise will also identify any gaps or inadequacies, which could become the subject of future examination by the international community so as to further strengthen the legal and policy framework surrounding international disaster response activities. UN وستكشف هذه العملية أيضا عن أي ثغرة أو وجه نقص، يمكن أن يكون في المستقبل موضع دراسة من جانب المجتمع الدولي من أجل زيادة تعزيز الإطار القانوني والسياسي المحيط بأنشطة الاستجابة الدولية للكوارث.
    The Greek Cypriot side, in fabricating such allegations, is obviously trying not to leave any gaps in its campaign of political propaganda aimed at covering up its own militarization campaign, creating a smoke screen for its persistent avoidance of the negotiating table and perpetuating the Cyprus conflict rather than resolving it. UN وما قيام الجانب القبرصي اليوناني بتلفيق مثل هذه الادعاءات إلا محاولة واضحة ترمي الى عدم ترك أية فجوة في حملته الدعائية السياسية الهادفة الى تغطية حملته العسكرية مموها بذلك إصراره على تفادي مائدة المفاوضات وإدامة النزاع القبرصي بدلا من تسويته.
    It is thus important that the TED programme consider all the links in the value chain, thus ensuring that either it or other suitable organizations are able to fill any gaps that may appear. UN ومن المهم من ثم أن ينظر برنامج التجارة والبيئة والتنمية في جميع حلقات سلسلة القيمة ليتأكد من أنه قادر بنفسه على سد أية ثغرة قد تظهر، أو أن هناك منظمات أخرى ملائمة قادرة على ذلك.
    These should be informed by a review of the Organization's strategy that identified any gaps in headcount, grades, knowledge and skills. UN وينبغي أن يُسترشد في هذه الاستراتيجية وتلك الخطط باستعراض لاستراتيجية المنظمة يقف على كل الفجوات التي تعتري الأعداد والرتب والمعارف والمهارات.
    a) Divisional learning policies and plans should be developed by the respective managing directors for their divisions to ensure that any gaps identified between the professional skill requirements and current skills available are adequately addressed. UN (أ) ينبغي وضع سياسات وخطط لإتاحة التعلّم على مستوى الشُعب من جانب المديرين الإداريين كل بالنسبة لشُعبته من أجل ضمان المعالجة الوافية لأي فجوات يتم تحديدها فيما بين الاحتياجات من المهارات المهنية والمهارات المتاحة في الوقت الراهن.
    The Symposium was the first in a new series of symposiums were to be organized by the Office for Outer Space Affairs to focus on space-derived data analysis for sustainable development, to review latest data analysis and modelling techniques, and to consider any gaps or specific requirements of the user communities. UN وكانت الندوة هي الأولى في سلسلة جديدة من الندوات التي ينظّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي التي تركّز على تحليل البيانات المستمدَّة من الفضاء لصالح التنمية المستدامة، واستعراض أحدث تقنيات تحليل البيانات ونمذجتها، والنظر في أيِّ ثغرات أو متطلبات محدّدة لأوساط المستعملين.
    The Commission's main task was accordingly to identify relevant established and emerging custom and any gaps in existing treaty regimes, without attempting to fill those gaps. UN ووفقا لذلك تتمثل المهمة الرئيسية للجنة في تحديد العرف الراسخ والناشئ المتعلق بالموضوع وأي ثغرات في نظم المعاهدات القائمة، دون محاولة سد تلك الثغرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus