"any given moment" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي وقت معين
        
    • أي وقت من الأوقات
        
    • أي لحظة معينة
        
    • كل لحظة
        
    The starting point of the delimitation is the thalweg of the main mouth of the river Coco such as it may be at any given moment as determined by the award of the King of Spain of 1906. UN ونقطة الانطلاق في تعيين الحدود هي الحد المائي للمصب الرئيسي لنهر كوكو حسبما قد يكون عليه في أي وقت معين وفقا لما حدده قرار تحكيم ملك إسبانيا في عام 1906.
    The starting-point of the delimitation is the thalweg of the main mouth of the river Coco such as it may be at any given moment as determined by the Award of the King of Spain of 1906. UN ونقطة الانطلاق في تعيين الحدود هي الحد المائي للمصب الرئيسي لنهر كوكو حسبما قد يكون عليه في أي وقت معين وفقا لما حدده قرار تحكيم ملك إسبانيا في عام 1906.
    It is also essential that we do not ask more of the Organization than it can provide at any given moment. UN فمن الضروري ألا نطلب من المنظمة أكثر مما يمكن أن توفره في أي وقت من الأوقات.
    All construction and repair projects in the garage are being implemented in such a manner as to ensure the impacted parking spaces at any given moment do not exceed 350 spaces, to the extent possible without jeopardizing the overall schedule of the capital master plan project. UN وتنفذ جميع مشاريع التشييد والإصلاح في المرآب بطريقة تضمن ألا يزيد، بقدر الإمكان، عدد أماكن وقوف السيارات المتأثرة بالأشغال في أي وقت من الأوقات على 350 مكانا، وذلك دون المساس بالجدول الزمني العام لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    believing that people actually give a fuck about what they're doing at any given moment as they happily hand over their lives. Open Subtitles بإعتقادهم أن الناس فعلا يهتمون بماذا يفعلون في أي لحظة معينة عندما يسلمون حياتهم
    The European Union believed that the Organization needed to adopt the proposal as a matter of principle, irrespective of the actual identity of the External Auditor at any given moment. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أنه من الضروري أن تعتمد المنظمة ذلك الاقتراح كمسألة مبدأ، بغض النظر عن الهوية الفعلية لمراجع الحسابات الخارجي في أي لحظة معينة.
    Naturally, he had been only partially successful, since an activity involving risk might at any given moment actually cause harm. UN مخاطرة تسبيب ضرر من الممكن في كل لحظة أن تؤدي بصورة فعلية إلى وقوع الضرر.
    Economists disagree about how to detect a saving shortage, since total savings at any given moment will have been invested in one form or another. UN ٦ - اختلف علماء الاقتصاد حول كيفية الكشف عما إذا كان هناك نقص في الادخار، حيث أن مجموع المدخرات في أي وقت معين سيكون قد استثمر بالفعل بشكل أو بآخر.
    49. His delegation supported the view expressed by the Committee on Contributions in paragraph 5 of its report. The scale methodology should be sufficiently flexible to accommodate future economic trends, thereby reflecting Member States' purchasing power at any given moment. UN 49 - وأعرب عن تأييد وفده للرأي الذي أبدته لجنة الاشتركات في الفقرة 5 من تقريرها، ومن منهجية تحديد جدول الاشتراكات ينبغي أن تظل مرنة بالقدر الكافي لاستيعاب الاتجاهات الاقتصادية المستقبلية، وأن تعكس بالتالي قدرة الدول الأعضاء الشرائية في أي وقت معين.
    2. An average of 3,500 UNV assignments have been undertaken each year, with usually over 2,000 ongoing at any given moment (there were 2,085 serving UNV specialists on 31 December 1993). UN ٢ - يضطلع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بما متوسطه ٥٠٠ ٣ مهمة كل عام، مع وجود ما يزيد على ٠٠٠ ٢ من المهام الجارية في أي وقت معين. )وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ كان عدد الاختصاصيين الذين يخدمون برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ٥٨٠ ٢ متطوعا(.
    At any given moment, the level of development of productive capacities acts as a constraint on what goods and services a country can trade efficiently and also on the scale of trade. UN 16- ويتصرف مستوى تنمية القدرات الإنتاجية في أي وقت من الأوقات كقيد على السلع والخدمات التي يمكن لبلد ما الاتجار بها كما يقيّد حجم التجارة.
    All construction and repair projects in the garage are being implemented in such a manner as to ensure that the number of parking spaces affected at any given moment does not exceed 350, to the extent possible without jeopardizing the overall schedule of the capital master plan project. UN وتنفذ جميع مشاريع التشييد والإصلاح في المرآب بطريقة تضمن ألا يزيد، بقدر الإمكان، عدد أماكن وقوف السيارات المتأثرة بالأشغال في أي وقت من الأوقات على 350 مكانا، وذلك دون المساس بالجدول الزمني العام لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    543. Homeless families make up the housing deficit, that is, the gap at any given moment between the number of materially acceptable lodgings and the number of units needed to meet the estimated demand for housing (additional households and family units). According to the studies UN 543- النقص السكني المسجل يتجسّد في عدد الأسر التي لا مأوى لها، أي في الفجوة الموجودة في أي وقت من الأوقات بين عدد المساكن المقبولة مادياً وعدد الوحدات الضرورية لتلبية الطلب المقدر في مجال السكن (وحدات إضافية للأسر المعيشية والأسر).
    Thus, the representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland drew attention to the fact that " the latest offensive has again coincided with renewed attempts within the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) to get talks re-started " and to " ... an unwillingness on the part of a side which apparently is winning on the ground at any given moment to make any efforts to compromise " . UN وعلى هذا النحو، وجَّه ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية الانتباه إلى أن " الهجوم الذي جرى مؤخراً يتزامن مرة أخرى مع تجدد المساعي في إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا للعودة إلى المحادثات " ، وإلى " ... عدم استعداد الطرف الذي ينتصر على أرض الواقع في أي وقت من الأوقات لبذل جهود من أجل التوصل إلى تسوية " ().
    The rapid development of technologies highlighted the need to constantly adapt regulatory measures; in this context, developing-country experts spoke of shifting targets, because of the capacity of technological developments to circumvent the regulations in place at any given moment. UN وأدى التطور السريع للتكنولوجيات إلى تسليط الضوء على ضرورة تكييف التدابير المنظِمة بصفة مستمرة؛ وفي هذا السياق، تكلم خبراء من البلدان النامية عن تغيير الأهداف، بسبب قدرة التطورات التكنولوجية على الدوران حول القواعد المنظمة القائمة في أي لحظة معينة.
    According to the United States Department of State Trafficking in Persons Report (2008 and 2010) most worldwide estimates hover around 800,000 persons per year trafficked globally, with 12.3 million people in some form of slavery at any given moment. UN وطبقاً لتقرير وزارة الخارجية في الولايات المتحدة عن الاتجار بالأشخاص (2008 و 2010)، تتأرجح معظم التقديرات في أنحاء العالم حول 000 800 شخص في السنة يجري الاتجار بهم عالمياً، مع 12.3 مليون شخص في شكل استرقاق في أي لحظة معينة.
    At any given moment, You Are Completely Surrounded By Them. Open Subtitles أنت مطوق بهذه الفرص في كل لحظة من حياتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus