It was too early to determine whether the new Employment Contracts Act had had any impact on women in the workplace. | UN | ولم يحن الوقت بعد لتحديد ما إذا كان لقانون عقود العمل الجديد أي أثر على النساء في مكان العمل. |
MINURSO clearly identified its efficiency gains by reducing resource requirements without having any impact on its outputs | UN | حددت البعثة بوضوح ما حققته من مكتسبات الكفاءة من خلال تخفيض الاحتياجات من الموارد دون أن ينجم عن ذلك أي أثر على نواتجها |
More information was requested on the work of that group and whether it had had any impact on efforts to combat trafficking. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عن عمل ذلك الفريق وعما إذا كان له أي أثر على الجهود الرامية لمكافحة الاتجار. |
Strategies and plans will not have any impact without effective educators to develop the necessary enthusiasm and understanding among students. | UN | ولن تحقق الاستراتيجيات والخطط أي تأثير ما لم يوحد مدرسون قادرون على إثارة الحماس والفهم الضروريين لدى الطلاب. |
He also asked whether the new administrative arrangements would have any impact on the programme of work of ITC. | UN | كما تساءل عما إذا كانت الترتيبات الإدارية الجديدة ستترك أي تأثير على برنامج عمل مركز التجارة الدولية. |
He stressed that the Brigade's activities would be well coordinated to complement the broader political process and would take into account any impact on the safety of civilians and United Nations peacekeepers. | UN | وشدد على أن أنشطة اللواء ستُنسَّق جيداً حتى تكمِّل العملية السياسية الأوسع نطاقاً، وستراعي أي آثار ناجمة على سلامة المدنيين وحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Nevertheless, we have to agree with those who have argued that the positive developments around the world relating to the work of the Conference on Disarmament have not had any impact on ensuring substantive progress in this body. | UN | ولكن لا بد لنا أن نتفق مع الرأي القائل بأن التطورات الإيجابية التي شهدها العالم فيما يتصل بأعمال مؤتمر نزع السلاح لم يكن لها أي أثر فيما يتعلق بتحقيق تقدم ملموس داخل هذه الهيئة. |
None of the options proposed will have any impact on the coverage of summary records | UN | لن يكون لأي من الخيارات المقترحة أي أثر على تغطية المحاضر الموجزة. |
Only if the shipper is able to prove this will article 27 have any impact. | UN | ولا يكون للمادة 27 أي أثر إلا إذا استطاع الشاحن أن يثبت ذلك. |
The Board encourages UNHCR to consider any impact such a development may have on its budgeting process. | UN | ويشجع المجلس مفوضية شؤون اللاجئين على النظر في أي أثر يمكن أن يترتب على هذا التطور بالنسبة لعملية الميزنة الخاصة بها. |
The Board encourages UNHCR to consider any impact such a development may have on its budgeting process. | UN | ويشجع المجلس المفوضية على النظر في أي أثر يمكن أن يترتب على هذا التطور بالنسبة لعملية الميزنة الخاصة بها. |
The Board encourages UNHCR to consider any impact such a development may have on its budgeting process. | UN | ويشجع المجلس مفوضية شؤون اللاجئين على النظر في أي أثر يمكن أن يترتب على هذا التطور بالنسبة لعملية الميزنة الخاصة بها. |
Indeed, the new constitution represented an internal development in the form of the modernization of the public administration and did not have any impact on Gibraltar's international status. | UN | وفي الواقع، يمثل الدستور الجديد تطورا داخليا في شكل تحديث للإدارة العامة وليس له أي أثر على المركز الدولي لجبل طارق. |
Consequently, this practice could be discontinued without any impact on the core budget or on the participation of eligible Parties. | UN | ويمكن بناء عليه وقف هذه الممارسة دون أن يترتب على ذلك أي أثر في الميزانية الأساسية أو في مشاركة الأطراف المؤهلة. |
However, any impact on the presented company profit represents a one-time only effect. | UN | إلا أن أي أثر على أرباح الشركة المعروضة ليس إلا أثراً غير متكرر. |
New and additional resources are therefore clearly required if we are to make any impact on global poverty. | UN | ومن الواضح، بالتالي، أنه سيكون من المطلوب توفر موارد جديدة وإضافية، إذا كان لنا أن نحدث أي أثر على الفقر العالمي. |
This practice was limited on paper only, it never really had any impact on the Agency's resources. | UN | وكانت هذه الممارسة محدودة وتسجَّل ورقيا فقط، ولم يكن لها في الحقيقة أي تأثير في موارد الوكالة. |
I hope it will not have any impact on our business here. | UN | وآمل ألا يكون لها أي تأثير على أعمالنا هنا. |
The wording in paragraph 13 did not have any impact on any peace processes or other issues concerning this matter. | UN | وقال إن الصيغة الواردة في الفقرة 13 ليس لها أي تأثير على أي عمليات سلام أو غير ذلك من القضايا المتعلقة بهذه المسألة. |
Please describe the work of the Commission so far, and any impact of its recommendations. | UN | يرجى تبيان العمل الذي اضطلعت به اللجنة حتى الآن، وكذلك تبيان أي تأثير لتوصياتها. |
Please describe the work of the Commission so far, and any impact of its recommendations. | UN | يرجى تبيان العمل الذي اضطلعت به اللجنة حتى الآن، وكذلك تبيان أي تأثير لتوصياتها. |
The discontinuation of the 14 outputs related to these negotiations therefore does not imply a reduction of work for the UNHCR secretariat or have any impact on programme delivery. | UN | وفي ضوء ذلك، لا يعني وقف تنفيذ النواتج المتعلقة بتلك المفاوضات والبالغ عددها 14 ناتجا، حدوث انخفاض في عبء العمل الواقع على عاتق أمانة المفوضية ولا تترتب عليه أي آثار بالنسبة لإنجاز البرامج. |
any impact of the accounting transition signifies only temporary changes. | UN | وأي أثر يترتب على التحول المحاسبي لا ينطوي إلا على تغييرات مؤقتة. |
17. Requests the Office to provide information on the implementation of the funding model and its impact on the work of the Office, including, but not limited to, its ability to deliver technical assistance to Member States upon their request, and on any impact on the voluntary contributions shown in the report of the Executive Director on the consolidated budget for the biennium 2014-2015 for the United Nations Office on Drugs and Crime; | UN | 17- تطلب إلى المكتب أن يقدِّم معلومات عن تنفيذ النموذج التمويلي وأثره على جوانب عمل المكتب، بما في ذلك قدرته على سبيل الذكر لا الحصر على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء بناءً على طلبها، وعن أيِّ أثر يستتبعه النموذج التمويلي على التبرعات المبيَّنة في تقرير المدير التنفيذي عن الميزانية المدمجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لفترة السنتين 2014-2015؛ |