"any international body" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي هيئة دولية
        
    • أي هيئة من الهيئات الدولية
        
    • لأي هيئة دولية
        
    Once the proceedings are completed and its results and findings are made public the Government of Poland will present and submit all necessary or requested information to any international body. UN ولدى انتهاء إجراءات الدعوى وإعلان نتائجها، ستقدم حكومة بولندا جميع المعلومات اللازمة والمطلوبة إلى أي هيئة دولية.
    Once the proceedings are completed and its results and findings are made public the Government of Poland will present and submit all necessary or requested information to any international body. UN ولدى انتهاء إجراءات الدعوى وإعلان نتائجها، تُقدِّم حكومة بولندا جميع المعلومات اللازمة والمطلوبة إلى أي هيئة دولية.
    In its submission, the State party says that Ms. Arredondo's son has never indicated that his mother wished to submit a case to any international body. UN وتقول الدولة الطرف في بيانها إن ابن السيدة أريدوندو لم يشر البتة إلى أن والدته ترغب في عرض قضيتها على أي هيئة دولية.
    We do not believe that any international body works in that way, and we think it would be a recipe for ensuring that the CD grinds to a complete halt. UN ولا نعتقد أن أي هيئة من الهيئات الدولية تعمل بهذا اﻷسلوب، ونرى أن هذه هي طريقة لضمان تعثر مؤتمر نزع السلاح حتى يتوقف تماماً.
    Those include the possibility not only of discussing the report in other, more informal, formats but also of having an additional basis for discussing its work, since the self-assessment of any international body will always be a limited undertaking. UN ولا تشمل تلك الخيارات إمكانية مناقشة التقرير في صيغ أخرى تتسم بقدر أقل من الطابع الرسمي فحسب، إنما تشمل أيضاً توفير أساس إضافي لمناقشة أعمال المجلس، لأن التقييم الذاتي لأي هيئة دولية سيكون دائما مهمة محدودة.
    In its submission, the State party says that Ms. Arredondo's son has never indicated that his mother wished to submit a case to any international body. UN وتقول الدولة الطرف في بيانها إن ابن السيدة أريدوندو لم يشر البتة إلى أن والدته ترغب في عرض قضيتها على أي هيئة دولية.
    It states that the complainant did not have recourse to any international body or the Committee against Torture thereafter, and did so only once the Constitutional Court dismissed his application for amparo against his criminal conviction. UN وتذكر أن صاحب الشكوى لم يلجأ إلى أي هيئة دولية أو إلى لجنة مناهضة التعذيب بعد ذلك، ولم يقم بذلك إلا بعد أن رفضت المحكمة الدستورية طلبه للحصول على الحماية ضد إدانته الجنائية.
    It states that the complainant did not have recourse to any international body or the Committee against Torture thereafter, and did so only once the Constitutional Court dismissed his application for amparo against his criminal conviction. UN وتذكر أن صاحب الشكوى لم يلجأ إلى أي هيئة دولية أو إلى لجنة مناهضة التعذيب بعد ذلك، ولم يقم بذلك إلا بعد أن رفضت المحكمة الدستورية طلبه للحصول على الحماية ضد إدانته الجنائية.
    It was noteworthy that the complainant filed his claim of having been tortured three months after his arrest and that he did not have recourse to any international body until after his conviction for the offence of terrorism. UN وتجدر الإشارة إلى أن صاحب الشكوى قدم ادعاءه بتعرضه للتعذيب بعد ثلاثة شهور من إلقاء القبض عليه، وأنه لم يلجأ إلى أي هيئة دولية إلا بعد إدانته بارتكاب جريمة إرهابية.
    It was noteworthy that the complainant filed his claim of having been tortured three months after his arrest and that he did not have recourse to any international body until after his conviction for the offence of terrorism. UN وتجدر الإشارة إلى أن صاحب الشكوى قدم ادعائه بتعرضه للتعذيب بعد ثلاثة شهور من إلقاء القبض عليه، وأنه لم يلجأ إلى أي هيئة دولية إلا بعد إدانته بارتكاب جريمة إرهابية.
    Morocco could not be considered an occupying Power under relevant international law nor had any international body ever referred to it as such. UN ولا يمكن اعتبار المغرب دولة محتلة بموجب القانون الدولي ذي الصلة, كما لم تشر أي هيئة دولية على الإطلاق إليها على أنها دولة محتلة.
    They are not answerable to any international body. UN وهي غير مسؤولة أمام أي هيئة دولية.
    The legal and practical realities do not permit any party in the island to decide unilaterally to enter any international body of which both Turkey and Greece are not members; and any such decision has to be taken mutually by the two co-founders. UN فالواقع القانوني والعملي لا يسمح لأي طرف في الجزيرة بأن يقرر من جانب واحد الدخول في أي هيئة دولية لا تكون تركيا واليونان أعضاء فيها؛ وأي قرار كهذا لا بد من أن يتخذه الطرفان المؤسسان بشكل مشترك.
    There is currently little apparent willingness on the part of many Governments to cede sovereign taxation power to any international body. UN وليس هناك على ما يبدو استعداد كبير في الوقت الحالي من جانب كثير من الحكومات للتنازل عن سلطتها السيادية المتعلقة بفرض الضرائب لصالح أي هيئة دولية.
    Accusations contained in this paragraph, concerning alleged discriminatory laws, are inaccurate, never having been articulated in this manner by any international body dealing with the Yugoslav legal system - either CERD or the many special rapporteurs of the Commission. UN ولم توجه على الاطلاق على هذا النحو من جانب أي هيئة دولية تتعامل مع النظام القانوني اليوغوسلافي - سواء لجنة القضاء على التمييز العنصري أو المقررين الخاصين الكثيرين التابعين للجنة.
    78. Mr. BHAGWATI also expressed appreciation for the detailed answers given by the delegation and its assurance that the Government intended henceforth to admit any international body or special rapporteur appointed to investigate the human rights situation in the country. UN ٨٧- السيد باغواتي أعرب بدوره عن تقديره للوفد على اﻷجوبة المفصلة التي قدمها وعلى تأكيده بأن الحكومة تنوي السماح من اﻵن فصاعداً بدخول أي هيئة دولية أو مقرر خاص يعين للتحقيق في حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    The Libyan Arab Jamahiriya had invited the Security Council or any international body it may appoint to verify that fact on the spot and had cooperated constructively with the Government of the United Kingdom, as attested by British officials themselves, with a view to tracing those elements and organizations accused by the United Kingdom of involvement in terrorist acts. UN كما أعلن عدم وجود معسكرات لتدريب اﻹرهابيين على أراضيها وأن الجماهيرية العربية الليبية كانت قد دعت مجلس اﻷمن أو أي هيئة دولية يقوم المجلس بتعيينها للتحقق من اﻷمر على اﻷرض وأنها تعاونت على نحو بنﱠاء مع حكومة المملكة المتحدة، كما شهد بذلك المسؤولون البريطانيون أنفسهم، بهدف تعقب العناصر والمنظمات التي تدينها المملكة المتحدة بالتورط في أعمال إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus