"any international effort" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي جهد دولي
        
    For reasons that I do not have the time to elaborate, we have always supported any international effort or draft resolutions in the area of landmines. UN لكل ذلك ولغيره من الأسباب التي لا يسمح المجال لذكرها، درج السودان على مساندة أي جهد دولي أو مشروع قرار يتعلق بمجال الألغام.
    In this regard, the overall legal framework of the Convention to protect the marine environment and preserve ocean resources is a clear watershed that should guide any international effort in this area. UN وفي هذا الصدد، فإن الإطار القانوني الكلي للاتفاقية في مجال حماية البيئة البحرية وصون موارد المحيطات هو خط فاصل واضح ينبغي أن يرشد أي جهد دولي في هذا المجال.
    The Gambia will continue to participate in any international effort to combat and defuse the global drug menace. UN وستواصل غامبيا مشاركتها في أي جهد دولي لمكافحة تهديد المخدرات العالمـــي ونزع فتيل هذا الخطــــر.
    While affirming its readiness to participate in any international effort made in good faith towards the achievement of this goal, my delegation wishes to draw attention to the special situation with regard to the Middle East region. UN وإذ يؤكد وفد بلادي استعداده للمشاركة في أي جهد دولي للسعي بحسن نية لتحقيق ذلك الهدف، فإنه يود أن يلفت الانتباه إلى الوضع الخاص بالشرق اﻷوسط.
    Moreover, we highlight our firm conviction that any international effort aimed at strengthening cooperation in the area of conventional arms control should take into account the true priorities of disarmament, in which weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, continue to pose the greatest threat to international peace and security. UN علاوة على ذلك، نسلط الضوء على اقتناعنا الراسخ بأن أي جهد دولي يرمي إلى تعزيز التعاون في مجال تحديد الأسلحة التقليدية ينبغي أن يراعي الأولويات الحقيقية لنزع السلاح، والتي لا تزال تشكل ضمنها أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، أكبر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    any international effort aimed at strengthening cooperation in the area of disarmament and the non-proliferation of weapons must take into account the real priorities of disarmament. UN إن أي جهد دولي يهدف إلى توثيق التعاون في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة يجب أن يأخذ في الحسبان الأهداف الحقيقية لنـزع السلاح.
    His delegation would support any international effort aimed at developing a code of conduct for using the Internet without compromising individual rights such as freedom of expression. UN وأضاف أن وفده سيؤيد أي جهد دولي يستهدف وضع مدونة لقواعد السلوك فيما يتعلق باستخدام اﻹنترنت بدون أن يُخل ذلك بالحقوق الفردية مثل حرية التعبير.
    In that connection, we would like to emphasize that any international effort to combat terrorism will not be able to fully eradicate this phenomenon if it fails to address the root causes of its emergence and spread. UN وهنا ينبغي أن نؤكد أن أي جهد دولي لمكافحة الإرهاب لن يفضي إلى إزالة هذه الظاهرة كليا إذا جرى التعامل معها بمعزل عن جذورها ومسببات نشوئها وانتشارها.
    Here, we should emphasize that any international effort to combat terrorism, however effective, will not be able to eliminate the phenomenon completely if it is treated apart from its root causes, and motivations, and the means by which its is spread. UN وهنا ينبغي التأكيد على أن أي جهد دولي لمكافحة الإرهاب، مهما بلغت فعاليته، لن يتمكن من إزالة هذه الظاهرة كلية إذا جرى التعامل معها بمعزل عن جذورها ومسببات نشوئها وانتشارها.
    ODA remained a central element in any international effort in development financing, as many of the least developed countries, especially in Africa, had not benefited from private capital flows. UN وما زالت المساعدة اﻹنمائية الرسمية عنصرا مركزيا في أي جهد دولي يبذل في مجال تمويل التنمية، نظرا إلى أن العديد من أقل البلدان نموا، وبخاصة في أفريقيا، لم تُفد من تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة.
    My country has repeatedly condemned terrorism in all its forms. We have also declared our readiness to participate in any international effort aimed at combating and eradicating terrorism. The fact is that my country is a prime victim of terrorism. UN وبلادي أعلنت غير مرة إدانتها لﻹرهاب بكافة أشكاله، وأبدت استعدادها للتعاون في أي جهد دولي لمحاربته والقضاء عليه ﻷنها في الحقيقة في مقدمة الدول الضحية لﻹرهاب.
    We also stress our firm belief that any international effort designed to strengthen cooperation in the sphere of conventional arms control must take into account the real priorities of disarmament, where weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, continue to pose the greatest threat to international peace and security. UN كما نشدد على إيماننا الراسخ بأن أي جهد دولي يرمي إلى تعزيز التعاون في مجال الرقابة على الأسلحة التقليدية، يجب أن يراعي الأولويات الحقيقية لنـزع السلاح، حيث لا تزال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، تشكل أكبر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    As a country that has suffered immensely from the inhuman phenomenon of terrorism in the post-revolution years, the Islamic Republic of Iran is prepared to take an active part in any international effort to combat this problem in a serious, comprehensive and principled manner. UN وجمهورية إيران اﻹسلامية، بوصفها بلدا عاني معاناة بالغة من ظاهرة اﻹرهاب اللاإنسانية في سنوات ما بعد الثورة، مستعدة للقيام بدور نشط في أي جهد دولي لمكافحة هذه المشكلة بطريقة جادة وشاملة وقائمة على احترام المبادئ.
    5. As a country that suffered a number of ballistic missile attacks against civilian population centres during the Gulf war, Israel believes that any international effort on the missile issue should strive to enhance regional security and contribute to a stronger sense of national security, especially of States subject to threats by others. UN 5 - وإن إسرائيل بوصفها بلدا عانى عددا من الهجمات بالقذائف التسيارية الموجهة ضد المراكز السكانية المدنية أثناء حرب الخليج، ترى ضرورة أن يسعى أي جهد دولي بشأن موضوع القذائف إلى تعزيز الأمن الإقليمي وأن يساهم في إيجاد شعور أقوى بالأمن الوطني ولا سيما لدى الدول المعرضة لتهديدات من جانب دول أخرى.
    For the committee's first session, the Secretariat of the Basel Convention provided its views on how mercury and mercury compounds were covered under the scope of the Convention and on how the Convention could contribute to any international effort to tackle the global challenges posed by mercury (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/INF/3). UN 3 - وقدمت أمانة اتفاقية بازل إلى الدورة الأولى للجنة آراءها بشأن كيفية تغطية الزئبق ومركبات الزئبق بنطاق الاتفاقية، والكيفية التي يمكن أن تساهم بها الاتفاقية في أي جهد دولي لمعالجة التحديات العالمية التي يخلقها الزئبق (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/INF/3).
    For the committee's first session, the Secretariat of the Basel Convention provided its views on how mercury and mercury compounds were covered under the scope of the Convention and on how the Convention could contribute to any international effort to tackle the global challenges posed by mercury (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/INF/3). UN 3 - وقدمت أمانة اتفاقية بازل إلى الدورة الأولى للجنة آراءها بشأن كيفية تغطية الزئبق ومركبات الزئبق بنطاق الاتفاقية، والكيفية التي يمكن أن تساهم بها الاتفاقية في أي جهد دولي لمعالجة التحديات العالمية التي يخلقها الزئبق (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/INF/3).
    A meeting was held at Annapolis on 27 November 2007 to relaunch the peace process between Arab parties and Israel. The Syrian Arab Republic participated in the deliberations of that meeting, owing to its keen interest to contribute to any international effort intended to bring about just and comprehensive peace in the region by starting talks on all the tracks of the peace process. UN لقد عقد بتاريخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، في أنابوليس اجتماع حول إطلاق عملية سلام بين الأطراف العربية وإسرائيل، وشاركت الجمهورية العربية السورية في مداولات هذا الاجتماع انطلاقا من حرصها على المساهمة في أي جهد دولي لتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة، من خلال إطلاق مباحثات على جميع مسارات عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus