"any intimidation or" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي تخويف أو
        
    • أي ترهيب أو
        
    • ترويع أو
        
    • يتعرضوا لأي ترهيب أو
        
    The elections must take place in an atmosphere which is calm and free of any intimidation or interference. UN ويجب أن تجري الانتخابات في مناخ يتسم بالهدوء ويخلو من أي تخويف أو تدخل.
    The State party should promote the right for all Djiboutian citizens to participate in public life and exercise their political rights without any intimidation or harassment. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف حق جميع المواطنين الجيبوتيين في المشاركة في الحياة العامة وفي ممارسة حقوقهم السياسية بدون أي تخويف أو مضايقة.
    The State party should promote the right for all Djiboutian citizens to participate in public life and exercise their political rights without any intimidation or harassment. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف حق جميع المواطنين الجيبوتيين في المشاركة في الحياة العامة وفي ممارسة حقوقهم السياسية بدون أي تخويف أو مضايقة.
    7. Once again urges the Governments concerned to take steps to protect the families of disappeared persons against any intimidation or ill-treatment to which they might be subjected; UN ٧ - تحث مرة أخرى الحكومات المعنية على اتخاذ تدابير لحماية أسر المختفين من أي ترهيب أو سوء معاملة قد تتعرض لهما؛
    In order to ensure that the referendum on self-determination for the people of Western Sahara is free and fair, without military or administrative constraints and without any intimidation or interference, the Code of Conduct set out below shall govern the referendum campaign. UN وبغية كفالة أن يكون الاستفتاء بشأن تقرير مصير شعب الصحراء الغربية حرا ونزيها وخاليا من أي قيود عسكرية أو إدارية وخاليا من أي ترهيب أو تدخل، فإن مدونة قواعد السلوك الواردة أدناه ستحكم حملة الاستفتاء.
    (b) To take steps to protect witnesses of enforced or involuntary disappearances, human rights defenders acting against enforced disappearances, and the lawyers and families of disappeared persons against any intimidation or illtreatment to which they might be subjected; UN (ب) أن تتخذ خطوات لحماية الشهود على حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والمدافعين عن حقوق الإنسان بهدف مناهضة الاختفاء القسري، والمحامين، وأسر الأشخاص المختفين مما قد يتعرضون له من ترويع أو سوء معاملة؛
    33. In June 2011, CAT recommended that Ireland establish an independent and effective complaint and investigation mechanism to facilitate the submission of complaints by victims of torture and ill-treatment by prison staff and ensure that in practice complainants are protected against any intimidation or reprisals as a consequence of the complaints. UN 33- في حزيران/يونيه 2011، أوصت لجنة مناهضة التعذيب آيرلندا بإنشاء آلية مستقلة وفعالة لتقديم الشكاوى وإجراء التحقيقات لتيسير تقديم ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على أيدي موظفي السجون للشكاوى وضمان حماية فعلية للمتظلمين كي لا يتعرضوا لأي ترهيب أو أعمال انتقامية نتيجة للشكاوى(51).
    11. Once again urges Governments to take steps to protect the families of disappeared persons against any intimidation or ill-treatment to which they might be subjected; UN ١١- تحث مرة أخرى الحكومات على اتخاذ تدابير لحماية أسر اﻷشخاص المختفين من أي تخويف أو سوء معاملة يمكن أن تتعرض لهما؛
    The State party should take all necessary steps to ensure that human rights defenders, as well as journalists, are protected from any intimidation or violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين كذلك من أي تخويف أو عنف.
    The State party should take all necessary steps to ensure that human rights defenders, as well as journalists, are protected from any intimidation or violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين كذلك من أي تخويف أو عنف.
    5. Once again urges the Governments concerned to take steps to protect the families of disappeared persons against any intimidation or ill-treatment to which they may be subjected; UN 5 - تحث مرة أخرى الحكومات المعنية على اتخاذ خطوات لحماية أسر المختفين من أي تخويف أو إساءة معاملة قد تتعرض لهما؛
    5. Once again urges the Governments concerned to take steps to protect the families of disappeared persons against any intimidation or ill-treatment to which they might be subjected; UN ٥ - تحث مرة أخرى الحكومات المعنية على اتخاذ خطوات لحماية أسر المختفين من أي تخويف أو إساءة معاملة قد تتعرض لهما؛
    7. Once again urges the Governments concerned to take steps to protect the families of disappeared persons against any intimidation or ill-treatment to which they might be subjected; UN ٧ - تحث مرة أخرى الحكومات المعنية على اتخاذ تدابير لحماية أسر المختفين من أي ترهيب أو سوء معاملة قد تتعرض لهما؛
    9. Once again urges Governments to take steps to protect the families of disappeared persons against any intimidation or ill-treatment to which they might be subjected; UN ٩- تحث مرة أخرى الحكومات على اتخاذ خطوات لحماية أسر اﻷشخاص المختفين من أي ترهيب أو سوء معاملة يمكن أن تتعرض لهما؛
    10. Once again urges Governments to take steps to protect the families of disappeared persons against any intimidation or ill-treatment to which they might be subjected; UN ٠١- تحث مرة أخرى الحكومات على اتخاذ خطوات لحماية أسر اﻷشخاص المختفين من أي ترهيب أو سوء معاملة يمكن أن تتعرض لهما؛
    The State party should take all necessary steps to ensure that all persons, including those monitoring human rights, are protected from any intimidation or violence as a result of their activities and exercise of human rights guarantees, and to ensure the prompt, impartial and effective investigation of such acts. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية جميع الأشخاص، بمن فيهم من يراقبون حقوق الإنسان، من أي ترهيب أو عنف نتيجة لأنشطتهم وممارستهم ضمانات حقوق الإنسان، ولضمان التحقيق في هذه الأفعال تحقيقاً سريعاً ومحايداً وفعالاً.
    It also recalled that every citizen has the right to vote under article 25 (b) of the Covenant and that States parties should prohibit any intimidation or coercion of voters. UN كما ذكرت بأن لكل مواطن الحق في التصويت بموجب المادة 25(ب) من العهد، وبأنه ينبغي للدول الأطراف في العهد أن تحظر أي ترهيب أو إكراه للناخبين.
    The State party should take all necessary steps to ensure that all persons, including those monitoring human rights, are protected from any intimidation or violence as a result of their activities and exercise of human rights guarantees, to ensure the prompt, impartial and effective investigation of such acts, and to prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the nature of those acts. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية جميع الأشخاص، بمن فيهم من يرصدون حالة حقوق الإنسان، من أي ترهيب أو عنف نتيجة لأنشطتهم وممارستهم المتصلة بضمانات حقوق الإنسان، ولضمان التحقيق في هذه الأفعال تحقيقاً سريعاً ومحايداً وفعالاً، ومحاكمة مرتكبي هذه الجرائم وتوقيع عقوبات عليهم تتناسب وطبيعة هذه الأفعال.
    (c) To take steps to protect witnesses of enforced or involuntary disappearances and the lawyers and families of disappeared persons against any intimidation or illtreatment to which they might be subjected; UN (ج) أن تتخذ إجراءات لحماية شهود حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والمحامين وأسر الأشخاص المختفين مما قد يتعرضون له من ترويع أو سوء معاملة؛
    (f) To take steps to provide adequate protection to witnesses of enforced or involuntary disappearances, human rights defenders acting against enforced disappearances, and the lawyers and families of disappeared persons against any intimidation or illtreatment to which they might be subjected; UN (و) أن تتخذ خطوات لتقديم الحماية الكافية للشهود على حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وللمدافعين عن حقوق الإنسان المناهضين لعمليات الاختفاء القسري، والمحامين، وأسر الأشخاص المختفين مما قد يتعرضون له من ترويع أو سوء معاملة؛
    (a) Establish an independent and effective complaint and investigation mechanism to facilitate the submission of complaints by victims of torture and ill-treatment by prison staff and ensure that in practice complainants are protected against any intimidation or reprisals as a consequence of the complaints; UN (أ) إنشاء آلية مستقلة وفعالة لتقديم الشكاوى وإجراء التحقيقات لتيسير تقديم شكاوى ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على أيدي موظفي السجون وضمان حماية فعلية للمتظلمين كي لا يتعرضوا لأي ترهيب أو أعمال انتقامية نتيجة للشكاوى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus