"any lack" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي نقص
        
    • أي امتناع
        
    • أي قصور
        
    • أي افتقار
        
    • بأي عدم
        
    • أي عدم
        
    • كل عيب
        
    • بأي تقصير
        
    • بأي نقص
        
    • أي غياب
        
    Therefore, any lack of detail does not work to the prejudice of the petitioner. UN ومن ثم فإن أي نقص في التفاصيل يؤدي إلى الإضرار بمصلحة مقدم الطلب.
    You see, mes amis, it is not as though there were any lack of suspects among you. Open Subtitles انظروا ياأصدقائي فإنه ليس كما لو كان هناك أي نقص من المشتبه بهم بينكم
    It also requested the Monitoring Group to notify it immediately, through the Committee established pursuant to resolution 751 (1992), of any lack of cooperation. UN كذلك طلب مجلس الأمن إلى فريق الرصد إشعاره، عن طريق اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) فور حدوث أي امتناع عن التعاون معه.
    17. A group of States highlighted the need for a thorough evaluation of the status of implementation of General Assembly resolutions and a clear identification of the underlying causes behind any lack of implementation. UN 17 - وأبرزت مجموعة من الدول ضرورة إجراء تقييم واف لحالة تنفيذ قرارات الجمعية العامة واستجلاء أسباب أي قصور عن التنفيذ.
    Neither is there any lack of regulation leading to this situation. UN وليس هناك أي افتقار إلى النظم يؤدي إلى هذه الحالة.
    9. Requests the Panel of Experts to notify the Security Council immediately, through the Committee, of any lack of cooperation by the States, authorities, individuals and entities referred to in paragraphs 6 and 8 above; UN 9 - يطلب إلى هيئة الخبراء إشعار مجلس الأمن فورا، عن طريق اللجنة، بأي عدم تعاون تبديه الدول والسلطات والأفراد والكيانات المشار إليهم في الفقرتين 6 و 8 أعلاه؛
    He hoped that in his next report the Secretary-General would inform the Committee of the consequences of any lack of agreement on the post levels he had proposed in his report (A/54/494). UN وأعرب عن أمله في أن يحيط الأمين العام اللجنة في تقريره القادم بآثار أي عدم اتفاق يحدث بشأن رتب الوظائف التي اقترحها في تقريره A/54/494)).
    According to the plaintiff, it was clear from article 36 CISG, under which the seller was liable for any lack of conformity which existed at the time when the risk passed to the buyer, that the burden of proof of the cause of such lack of conformity always rested with the seller. UN وقال انه يتضح من المادة 36 من اتفاقية البيع، التي بمقتضاها يسأل البائع عن كل عيب في المطابقة يكون موجودا وقت انتقال التبعة إلى المشتري، أن تقديم الدليل على سبب العيب يجب دائما أن يقع على عاتق البائع.
    Some members were of the view that an independent and impartial review of a case by an independent expert would compensate for any lack of expertise in some developing countries, so that they would actually benefit from arbitration. UN ورأى بعض الأعضاء أن إجراء استعراض مستقل ومحايد لأي قضية على يد خبير مستقل سيعوض عن أي نقص في الخبرة لدى بعض البلدان النامية، بحيث يمكنها أن تستفيد فعلاً من التحكيم.
    The implementation and monitoring of such measures can help to identify any lack of relevant institutional capacities which render the target State vulnerable to arms embargo violations. UN ومن شأن تنفيذ ورصد هذه التدابير أن يساعد على تحديد أي نقص في القدرات المؤسسية ذات الصلة التي تجعل الدولة المستهدفة عرضة لانتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    This was the only LO where the Inspector was not able to carry out interviews with all selected persons, not through any lack of goodwill, but rather due to the fact that all staff was otherwise fully occupied elsewhere, as confirmed by reference to a shared Lotus Notes timetable. UN وقد كان هذا المكتب هو مكتب الاتصال الوحيد الذي لم يستطع فيه المفتش إجراء مقابلات مع جميع الأشخاص المختارين، لا بسبب أي نقص في حُسن النية بل لأن جميع الموظفين كانوا مشغولين تماماً في أماكن أخرى، حسبما تأكد من خلال الرجوع إلى جدول زمني اطلع عليه المفتش.
    This was the only LO where the Inspector was not able to carry out interviews with all selected persons, not through any lack of goodwill, but rather due to the fact that all staff was otherwise fully occupied elsewhere, as confirmed by reference to a shared Lotus Notes timetable. UN وقد كان هذا المكتب هو مكتب الاتصال الوحيد الذي لم يستطع فيه المفتش إجراء مقابلات مع جميع الأشخاص المختارين، لا بسبب أي نقص في حُسن النية بل لأن جميع الموظفين كانوا مشغولين تماما في أماكن أخرى، حسبما تأكد من خلال الرجوع إلى جدول زمني اطلع عليه المفتش.
    The inability of the Palestinian people to achieve statehood was thus not due to any lack of will on Israel's part, but to the Palestinians' failure to recognize that Israeli security was in their own interests, as well as being a prerequisite for Palestinian statehood. UN وبالتالي فإن عجز الشعب الفلسطيني عن إقامة دولة لا يرجع إلى أي نقص في الإرادة من جانب إسرائيل وإنما إلى فشل الفلسطينيين في الاعتراف بأن أمن إسرائيل هو في مصلحتهم، بالإضافة إلى أنه شرط أساسي لقيام دولة فلسطينية.
    351. As for the peasant and ethnic communities, which can be considered as minorities, they do not suffer from any lack of protection before the law, since article 89 of the Constitution recognises the legal existence and legal personality of the ethnic communities. UN ١٥٣- أما فيما يتعلق بمجموعات الفلاحين والمجموعات اﻹثنية، التي يمكن اعتبارها أقليات، فإن هذه المجموعات لا تشكو من أي نقص في مجال الحماية أمام القانون، ذلك أن المادة ٩٨ من الدستور تعترف بوجود المجموعات اﻹثنية القانوني وبشخصيتها القانونية.
    4. Requests all Somali and regional parties as well as government officials and other actors contacted outside the region to cooperate fully with the Monitoring Group in the discharge of its mandate, and requests the Monitoring Group to notify the Security Council immediately, through the Committee, of any lack of cooperation; UN 4 - يطلب من جميع الصوماليين والأطراف الإقليمية فضلا عن المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الجهات الفاعلة الذين جرى الاتصال بهم خارج المنطقة أن يتعاونوا بشكل كامل مع فريق الرصد على الاضطلاع بولايته، ويطلب إلى فريق الرصد إشعار مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، فور حدوث أي امتناع عن التعاون معه؛
    6. Requests all Somali and regional parties as well as government officials and other actors contacted outside the region to cooperate fully with the Panel of Experts in the discharge of its mandate, and requests the Panel of Experts to notify the Security Council immediately, through the Committee, of any lack of cooperation; UN 6 - يطلب من جميع الصوماليين والأطراف الإقليمية فضلا عن المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الجهات الفاعلة الذين جرى الاتصال بهم خارج المنطقة أن يتعاونوا على نحو كامل مع هيئة الخبراء في الاضطلاع بولايتها، ويطلب من هيئة الخبراء إشعار مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، فور حدوث أي امتناع عن التعاون معها؛
    This is particularly true in the present case; any lack of respect for the rights of the leaders of the former Iraqi regime in the criminal proceedings against them may undermine the credibility of the justice system of the newly emerging democratic Iraq. UN وينطبق ذلك تحديداً على الحالة الراهنة؛ فإن أي قصور في احترام حقوق قادة النظام العراقي السابق في الإجراءات الجنائية المقامة ضدهم قد يقوض مصداقية نظام العدالة في العراق الديمقراطي الناشئ.
    Statistics were necessary to demonstrate effectively any lack of progress as well as achievements in the status of women. UN فالإحصاءات ضرورية لعرض أي افتقار للتقدم، فضلا عن عرض ما يتحقق من إنجازات، في وضع المرأة عرضا فعالا.
    9. Requests the Panel of Experts to notify the Security Council immediately, through the Committee, of any lack of cooperation by the States, authorities, individuals and entities referred to in paragraphs 6 and 8 above; UN 9 - يطلب إلى هيئة الخبراء إشعار مجلس الأمن فورا، عن طريق اللجنة، بأي عدم تعاون تبديه الدول والسلطات والأفراد والكيانات المشار إليهم في الفقرتين 6 و 8 أعلاه؛
    It held that the buyer had not alleged any lack of conformity of the goods (article 35 CISG), notwithstanding that any such notice would not have been given to the seller in time (article 39). UN وقررت أن المشتري لم يدع بوجود أي عدم تطابق في البضائع )المادة ٥٣ من اتفاقية البيع( بصرف النظر عن عدم توجيه أي اشعار الى البائع في الوقت المناسب )المادة ٩٣(.
    Pursuant to article 36(1) CISG, the seller is liable in accordance with the contract for any lack of conformity that existed at the time when the risk passed to the buyer, even though the lack of conformity becomes apparent only after that time. UN وبمقتضى المادة 36 (1) من اتفاقية البيع، يُسأل البائع وفقاً لشروط العقد عن كل عيب في المطابقة يوجد وقتَ انتقال التبعة إلى المشتري، وإنْ لم يظهر هذا العيب إلا في وقت لاحق.
    If it should happen that the value of the encumbered assets were to decrease significantly for reasons that were unforeseeable at the time of the conclusion of the security agreement, and unrelated to any lack of attention by the party in possession, some States provide that the grantor will have to offer additional security to make up for the unexpected decrease in value. UN وإذا ما حدث انخفاض كبير في قيمة الموجودات المرهونة لأسباب لم يكن من الممكن توقعها وقت إبرام الاتفاق الضماني ولا علاقة لها بأي تقصير في العناية من جانب الطرف الحائز، تنص بعض الدول على أنه يتعين على المانح أن يقدّم ضمانة إضافية لتعويض الانخفاض غير المتوقع في القيمة.
    It was pointed out that, in line with the precautionary approach, any lack of full certainty should not be used as a reason to postpone action. UN وأُشير إلى أنه، وفقاً للنهج التحوطي، ينبغي الامتناع عن التذرع بأي نقص لليقين الكامل كسبب لتأجيل العمل.
    They claim that political circles had listened to the people during the CNS process and were now implementing the agreements reached, so that it would be wrong to speak of any lack of popular activity or participation. UN فهي تدعي أن اﻷوساط السياسية قد أصغت إلى الشعب خلال مسيرة المؤتمر الوطني السيادي وأنها تنفذ حاليا الاتفاقات التي تم التوصل إليها بحيث أن من غير الصحيح التكلم عن أي غياب للنشاط الشعبي أو للمشاركة الشعبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus