"any link between" - Traduction Anglais en Arabe

    • أية صلة بين
        
    • وجود أي صلة بين
        
    • إذا كان هناك أي ارتباط بين
        
    • أي ربط بين
        
    • أي علاقة بين
        
    • وجود صلة بين
        
    Other members considered that there could not be any link between the provisions of Article 19 and the possibility of adjusting assessment rates. UN واعتبر أعضاء آخرون أنه لا يمكن إيجاد أية صلة بين أحكام المادة 19 وإمكانية تعديل معدلات الأنصبة المقررة.
    Tourist promotion bodies were not allowed to suggest any link between tourism and sexual pleasure in Cuba. UN ولا يسمح لهيئات ترويج السياحة بأن توحي بوجود أية صلة بين السياحة والمتعة الجنسية في كوبا.
    The State party also considers that the complainants have not established any link between K.N.'s alleged arrest in 1982 and his departure from the Islamic Republic of Iran in 2008. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن أصحاب الشكوى لم يثبتوا وجود أي صلة بين توقيف ك. ن. المزعوم في عام 1982، ومغادرته جمهورية إيران الإسلامية في عام 2008.
    The State party also considers that the complainants have not established any link between K.N.'s alleged arrest in 1982 and his departure from the Islamic Republic of Iran in 2008. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن أصحاب الشكوى لم يثبتوا وجود أي صلة بين توقيف ك. ن. المزعوم في عام 1982، ومغادرته جمهورية إيران الإسلامية في عام 2008.
    115. The Committee recommends that further research be carried out to identify the causes of the spread of homelessness, particularly among young persons and children, including, inter alia, the socio-economic background of the child and his/her family, and to identify any link between homelessness and child abuse, including sexual abuse, child prostitution, child pornography, and trafficking in children. UN ٥١١- وتوصي اللجنة بإجراء المزيد من البحوث لاستجلاء أسباب انتشار التشرد، ولا سيما بين الناشئين واﻷطفال، بما في ذلك، في جملة أمور، الخلفية الاجتماعية - الاقتصادية للطفل وأسرته وتبين ما إذا كان هناك أي ارتباط بين التشرد وإيذاء اﻷطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال والاتجار باﻷطفال.
    That fact, when combined with the relatively low numbers of explosive-related incidents in general, requires that any link between offending levels and the overall seriousness of the problem be treated with caution. UN وهذه الحقيقة، مقرونة بقلة عدد الحوادث ذات الصلة بالمتفجرات نسبيا بوجه عام، تتطلب أن يعامل بحذر أي ربط بين معدلات ارتكاب الجرائم والخطورة الاجمالية للمشكلة.
    Nor has she explained any link between this ground for exclusion and the alleged violation of article 18 of the Covenant. UN كما أنها لم توضح وجود أي علاقة بين هذا الأساس للطرد والانتهاك المزعوم للمادة 18 من العهد.
    The PRRA officer also concluded that the article did not establish any link between the events discussed in the article and the complainants' allegations. UN وخلص الموظف المعني بالإجراء أيضاً إلى أن المقال لا يثبت وجود صلة بين الأحداث التي يرويها المقال وادعاءات أصحاب الشكوى.
    Is there any link between the joy buzzer and the itching powder? Open Subtitles أثمّة أية صلة بين لعبة الصعق و مسحوق الحكّة ؟
    However, many countries have strongly opposed any link between labour issues and trade obligations as they consider that this would open up new possibilities for protective measures and harassment of trade. UN غير أن العديد من البلدان قد اعترضت بشدة على إقامة أية صلة بين قضايا العمل والالتزامات التجارية حيث أنها تعتبر أن من شأن هذا أن يتيح إمكانيات جديدة للتدابير الحمائية والمضايقة التجارية.
    4. It is noted that the JIU report seems not to have established any link between the organizational human resources reform as a whole and the Field Service reform. UN 4 - وتجدر الإشارة إلى أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لم يعقد فيما يبدو أية صلة بين إصلاح الموارد البشرية على نطاق المنظمة ككل وإصلاح الخدمة الميدانية.
    A worrying number of responses questioned the credibility of the defenders concerned and denied any link between the alleged violation and human rights work. UN 79- وشكك عددٌ مثيرٌ للقلق من الردود في مصداقية المدافعين المعنيين، وأنكرت الردود أية صلة بين الانتهاك المزعوم والعمل في مجال حقوق الإنسان.
    Regarding threats to journalists and rights of human rights defenders and witnesses to be protected, Peru emphatically denied that there is any link between threats and persecution against journalists. UN وفيما يتعلق بالتهديدات التي يتلقاها الصحفيون وبحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان والشهود في التمتع بالحماية، نفت بيرو نفياً قاطعاً وجود أي صلة بين التهديدات والاضطهاد الذي يتعرض له الصحفيون.
    The European countries involved do not seem to take account of the scientific studies establishing the absence of any link between kava and kidney disease, a link suggested by the health authorities of some European countries. UN فالبلدان الأوروبية المعنية لا تأخذ بعين الاعتبار الدراسات العلمية التي تبرهن على عدم وجود أي صلة بين الكاوة ومرض الكلى، وهي الصلة التي تدّعي وجودها السلطات الصحية في بعض البلدان الأوروبية.
    1044. The Committee recommends that further research be carried out to identify the causes of the spread of homelessness, particularly among young persons and children, including, inter alia, the socio-economic background of the child and his or her family, and to identify any link between homelessness and child abuse, including sexual abuse, child prostitution, child pornography and trafficking in children. UN ١٠٤٤- وتوصي اللجنة بإجراء المزيد من البحوث لاستجلاء أسباب انتشار التشرد، ولا سيما بين الناشئين واﻷطفال، بما في ذلك، في جملة أمور، الخلفية الاجتماعية - الاقتصادية للطفل وأسرته وتبين ما إذا كان هناك أي ارتباط بين التشرد وإيذاء اﻷطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال والاتجار باﻷطفال.
    Condemning all forms of terrorism, she underscored the importance of tolerance and the avoidance of any link between terrorism and a particular religion or culture, not least since the resulting hatred could well be exploited to terrorist ends. UN وأدانت الإرهاب بجميع أشكاله وأكدت على أهمية التسامح وتجنب أي ربط بين الإرهاب وأي دين معين أو ثقافة معينة، وذلك لأسباب ليس أقلها ما يترتب على هذا الربط من كراهية يمكن استغلالها لتحقيق أهداف الإرهابيين.
    Libya rejected any link between religion and violence, particularly domestic violence, and considered the trafficking of women and girls a crime against humanity. UN وقالت إن ليبيا ترفض أي علاقة بين الدين والعنف، ولا سيما العنف المنزلي، وتعتبر الاتجار بالنساء والفتيات جريمة ضد الإنسانية.
    The PRRA officer also concluded that the article did not establish any link between the events discussed in the article and the complainants' allegations. UN وخلص الموظف المعني بالإجراء أيضاً إلى أن المقال لا يثبت وجود صلة بين الأحداث التي يرويها المقال وادعاءات أصحاب الشكوى.
    It was further stated that there is no official data or research supporting any link between prostitution and the tourism industry in Saint Lucia. UN وأفيد أيضاً بأنه لا توجد بيانات رسمية أو أية أبحاث تثبت وجود صلة بين ممارسة البغاء وقطاع السياحة في سانت لوسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus