"any measure" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي تدبير
        
    • أي تدابير
        
    • أي إجراء
        
    • أية تدابير
        
    • بكل المقاييس
        
    • لأي تدبير
        
    • أي قدر
        
    • جميع التدابير
        
    • بأي تدبير
        
    • بأي إجراء
        
    • كل إجراء
        
    • وأي تدبير
        
    • بجميع المقاييس
        
    • بأي تدابير
        
    • وأي إجراء
        
    any measure that restricted the right to liberty must be exceptional and be taken under individual circumstances. UN ويجب أن يكون أي تدبير لتقييد الحق في الحرية استثنائيا، وأن يُتخذ حسب الظروف الفردية.
    For that reason, any measure designed to combat desertification should focus on its fundamental causes: poverty and underdevelopment. UN ولهذا السبب ينبغي أن يركز أي تدبير يستهدف مكافحة التصحر على سببيه الرئيسيين: الفقر والتنمية المنقوصة.
    Has the Employment and Training Corporation (ETC) developed any measure to encourage women to work in non-traditional fields? UN وهل اتخذت شركة التوظيف والتدريب أي تدابير لتشجيع المرأة على العمل في المجالات غير التقليدية؟
    The United Kingdom remains ready to support any measure that will make a practical contribution to advancing nuclear disarmament. UN ولا تزال المملكة المتحدة مستعدة لتأييد أي تدابير تسهم إسهاما عمليا في تطوير نزع السلاح النووي.
    Thus, any measure that may restrict or derogate fundamental rights and freedoms are subject to those limits. UN وهذا فإن أي إجراء قد يقيد أو يحط من الحقوق والحريات الأساسية يخضع لهذه القيود.
    The Council urges all parties concerned to exercise restraint and refrain from any measure that could undermine peace in the region. UN ويحث المجلس جميع الأطراف المعنية على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن اتخاذ أية تدابير قد تقوض السلام في المنطقة.
    Such waiver shall not be understood to extend to any measure of execution, save with the express consent of the head of the Secretariat. UN وينبغي أن يكون من المفهوم أن هذا التنازل لا يشمل أي تدبير من تدابير التنفيذ إلا بموافقة صريحة من جانب رئيس اﻷمانة.
    We stress that all States parties should cooperate to preserve the integrity of the Convention against any measure that is inconsistent with it. UN ونؤكد على أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتعاون من أجل الحفاظ على سلامة الاتفاقية ضد أي تدبير لا يتسق معها.
    Thinking you even capable of helping, for being even slightly worthy of continued existence, let alone any measure of real life. Open Subtitles التفكير حتى كنت قادرة على مساعدة، لكونها ولو قليلا تستحق استمرار وجود، ناهيك عن أي تدبير من واقع الحياة.
    My delegation will support any measure in line with that perspective. UN وسيدعم وفد بلدي أي تدبير يتفق مع ذلك المنظور.
    any measure that would contribute to controlling the illicit traffic in small arms and light weapons would help to create a climate of peace, greater harmony and global security. UN ومن شأن أي تدبير يسهم في السيطرة على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المساعدة في إيجاد مناخ يسوده السلام والمزيد من الانسجام والأمن العالمي.
    Thus any measure contributing to ending the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba is seen as a positive step that may lead towards Cuba's accession. UN ومن ثم، فإن أي تدابير تساهم في إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، يعتبر خطوة إيجابية قد تفضي إلى انضمام كوبا إلى تلك الصكوك.
    Views were expressed that any measure taken by CEB in that regard should be in full conformity with the relevant mandates. UN كما أعرب عن آراء تقول بوجوب أن تمتثل أي تدابير يتخذها المجلس امتثالا تاما للولايات ذات الصلة.
    This procedure prevents a normative legal act from coming into force which contains any measure that discriminates against women. UN هذا الإجراء يلغي إمكانية نفاذ الصكوك المعيارية التي تحتوي على أي تدابير تمييزية ضد المرأة.
    However, any measure aimed at addressing that concern must take into consideration the legitimate right, enshrined in the Charter of the United Nations, of States to defend themselves against aggression. UN بيد أن أي إجراء يرمي إلى تبديد هذا القلق يجب أن يراعي الحق المشروع للدول، المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، في الدفاع عن نفسها ضد العدوان.
    Neither had any measure been taken to protect the author in prison. UN كما أنه لم يُتخذ أي إجراء لحمايته داخل السجن.
    It is, however, understood that such waiver of immunity shall not extend to any measure of execution shall require a separate express waiver of immunity. UN غير أنه من المفهوم أن أي تنازل عن الحصانة لا يشمل أي إجراء من إجراءات التنفيذ يقتضي دفع الحصانة بصورة صريحة ومستقلة.
    Please provide information on whether the Government is taking any measure to improve this situation. UN يُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الحكومة تتخذ أية تدابير لتحسين تلك الحالة.
    The Lao People's Democratic Republic has not taken any measure contrary to either the letter or the spirit of that resolution. UN ولم تتخذ جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أية تدابير تتعارض مع نص أو روح ذلك القرار.
    In rough terms, 30 States have acceded to the CWC in three years, a singular achievement by any measure. UN وانضمت 30 دولة، بشكل تقريبي، إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في خلال سنوات، وهو إنجاز فريد بكل المقاييس.
    any measure or procedure aimed at ensuring efficiency or economies should have the same objective. UN وينبغي لأي تدبير أو إجراء يستهدف تحقيق الكفاءة والاقتصاد في النفقات أن يكون له الهدف نفسه.
    The Inuit do not have any measure of control over or direct participation in such initiatives. UN وليس لشعب الإنويت أدنى قدر من السيطرة على تلك المبادرات أو أي قدر من المشاركة فيها.
    There is a prohibition on taking any measure of such a character as to cause the physical suffering or extermination of protected persons in their hands. UN ' 5` تُحظر صراحة جميع التدابير التي من شأنها أن تسبب معاناة بدنية أو إبادة للأشخاص المحميين الموجودين تحت سلطتها.
    She welcomed any measure that would add to the Committee's visibility. UN وقالت إنها ترحب بأي تدبير من شأنه أن يضيف إلى صورة اللجنة.
    any measure that would enable the posts to be filled within a maximum of 120 days was to be welcomed. UN ورحب بأي إجراء يسمح بملء الشواغر في موعد غايته 120 يوما.
    70. As to what the international community could do, he himself believed that any measure involving any kind of trusteeship must be excluded. UN ٠٧- وقال فيما يتعلق بما ينبغي أن يفعله المجتمع الدولي إنه يرى أنه ينبغي استبعاد كل إجراء يتضمن نوعاً من الوصاية.
    any measure handing that role over to the main contributors must be blocked. UN وأي تدبير ﻹعطاء ذلك الدور إلى المانحين الرئيسيين يجب أن يوقف.
    Mr. Smyth recalled that such acts were crimes by any measure, in any context, and in every nation around the world. UN وذكّر السيد سميث أن هذه الأفعال هي جرائم بجميع المقاييس وفي أي سياق وفي كل بلد من بلدان العالم.
    Algeria cannot accede to any measure or action of any kind which might restrict that right. UN ولا يمكن للجزائر أن تلتزم بأي تدابير أو إجراءات من شأنها تقييد هذا الحق.
    any measure to improve the cash situation as compensation for the failure to make payments should be coupled with measures to encourage the payment of arrears. UN وأي إجراء لتحسين الحالة المالية كتعويض للفشل في دفع الاشتراكات ينبغي أن تصحبه تدابير لتشجيع سداد المتأخرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus