any measure that restricted the right to liberty must be exceptional and be taken under individual circumstances. | UN | ويجب أن يكون أي تدبير لتقييد الحق في الحرية استثنائيا، وأن يُتخذ حسب الظروف الفردية. |
For that reason, any measure designed to combat desertification should focus on its fundamental causes: poverty and underdevelopment. | UN | ولهذا السبب ينبغي أن يركز أي تدبير يستهدف مكافحة التصحر على سببيه الرئيسيين: الفقر والتنمية المنقوصة. |
Has the Employment and Training Corporation (ETC) developed any measure to encourage women to work in non-traditional fields? | UN | وهل اتخذت شركة التوظيف والتدريب أي تدابير لتشجيع المرأة على العمل في المجالات غير التقليدية؟ |
The United Kingdom remains ready to support any measure that will make a practical contribution to advancing nuclear disarmament. | UN | ولا تزال المملكة المتحدة مستعدة لتأييد أي تدابير تسهم إسهاما عمليا في تطوير نزع السلاح النووي. |
Thus, any measure that may restrict or derogate fundamental rights and freedoms are subject to those limits. | UN | وهذا فإن أي إجراء قد يقيد أو يحط من الحقوق والحريات الأساسية يخضع لهذه القيود. |
The Council urges all parties concerned to exercise restraint and refrain from any measure that could undermine peace in the region. | UN | ويحث المجلس جميع الأطراف المعنية على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن اتخاذ أية تدابير قد تقوض السلام في المنطقة. |
Such waiver shall not be understood to extend to any measure of execution, save with the express consent of the head of the Secretariat. | UN | وينبغي أن يكون من المفهوم أن هذا التنازل لا يشمل أي تدبير من تدابير التنفيذ إلا بموافقة صريحة من جانب رئيس اﻷمانة. |
We stress that all States parties should cooperate to preserve the integrity of the Convention against any measure that is inconsistent with it. | UN | ونؤكد على أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتعاون من أجل الحفاظ على سلامة الاتفاقية ضد أي تدبير لا يتسق معها. |
Thinking you even capable of helping, for being even slightly worthy of continued existence, let alone any measure of real life. | Open Subtitles | التفكير حتى كنت قادرة على مساعدة، لكونها ولو قليلا تستحق استمرار وجود، ناهيك عن أي تدبير من واقع الحياة. |
My delegation will support any measure in line with that perspective. | UN | وسيدعم وفد بلدي أي تدبير يتفق مع ذلك المنظور. |
any measure that would contribute to controlling the illicit traffic in small arms and light weapons would help to create a climate of peace, greater harmony and global security. | UN | ومن شأن أي تدبير يسهم في السيطرة على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المساعدة في إيجاد مناخ يسوده السلام والمزيد من الانسجام والأمن العالمي. |
Thus any measure contributing to ending the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba is seen as a positive step that may lead towards Cuba's accession. | UN | ومن ثم، فإن أي تدابير تساهم في إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، يعتبر خطوة إيجابية قد تفضي إلى انضمام كوبا إلى تلك الصكوك. |
Views were expressed that any measure taken by CEB in that regard should be in full conformity with the relevant mandates. | UN | كما أعرب عن آراء تقول بوجوب أن تمتثل أي تدابير يتخذها المجلس امتثالا تاما للولايات ذات الصلة. |
This procedure prevents a normative legal act from coming into force which contains any measure that discriminates against women. | UN | هذا الإجراء يلغي إمكانية نفاذ الصكوك المعيارية التي تحتوي على أي تدابير تمييزية ضد المرأة. |
However, any measure aimed at addressing that concern must take into consideration the legitimate right, enshrined in the Charter of the United Nations, of States to defend themselves against aggression. | UN | بيد أن أي إجراء يرمي إلى تبديد هذا القلق يجب أن يراعي الحق المشروع للدول، المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، في الدفاع عن نفسها ضد العدوان. |
Neither had any measure been taken to protect the author in prison. | UN | كما أنه لم يُتخذ أي إجراء لحمايته داخل السجن. |
It is, however, understood that such waiver of immunity shall not extend to any measure of execution shall require a separate express waiver of immunity. | UN | غير أنه من المفهوم أن أي تنازل عن الحصانة لا يشمل أي إجراء من إجراءات التنفيذ يقتضي دفع الحصانة بصورة صريحة ومستقلة. |
Please provide information on whether the Government is taking any measure to improve this situation. | UN | يُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الحكومة تتخذ أية تدابير لتحسين تلك الحالة. |
The Lao People's Democratic Republic has not taken any measure contrary to either the letter or the spirit of that resolution. | UN | ولم تتخذ جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أية تدابير تتعارض مع نص أو روح ذلك القرار. |
In rough terms, 30 States have acceded to the CWC in three years, a singular achievement by any measure. | UN | وانضمت 30 دولة، بشكل تقريبي، إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في خلال سنوات، وهو إنجاز فريد بكل المقاييس. |
any measure or procedure aimed at ensuring efficiency or economies should have the same objective. | UN | وينبغي لأي تدبير أو إجراء يستهدف تحقيق الكفاءة والاقتصاد في النفقات أن يكون له الهدف نفسه. |
The Inuit do not have any measure of control over or direct participation in such initiatives. | UN | وليس لشعب الإنويت أدنى قدر من السيطرة على تلك المبادرات أو أي قدر من المشاركة فيها. |
There is a prohibition on taking any measure of such a character as to cause the physical suffering or extermination of protected persons in their hands. | UN | ' 5` تُحظر صراحة جميع التدابير التي من شأنها أن تسبب معاناة بدنية أو إبادة للأشخاص المحميين الموجودين تحت سلطتها. |
She welcomed any measure that would add to the Committee's visibility. | UN | وقالت إنها ترحب بأي تدبير من شأنه أن يضيف إلى صورة اللجنة. |
any measure that would enable the posts to be filled within a maximum of 120 days was to be welcomed. | UN | ورحب بأي إجراء يسمح بملء الشواغر في موعد غايته 120 يوما. |
70. As to what the international community could do, he himself believed that any measure involving any kind of trusteeship must be excluded. | UN | ٠٧- وقال فيما يتعلق بما ينبغي أن يفعله المجتمع الدولي إنه يرى أنه ينبغي استبعاد كل إجراء يتضمن نوعاً من الوصاية. |
any measure handing that role over to the main contributors must be blocked. | UN | وأي تدبير ﻹعطاء ذلك الدور إلى المانحين الرئيسيين يجب أن يوقف. |
Mr. Smyth recalled that such acts were crimes by any measure, in any context, and in every nation around the world. | UN | وذكّر السيد سميث أن هذه الأفعال هي جرائم بجميع المقاييس وفي أي سياق وفي كل بلد من بلدان العالم. |
Algeria cannot accede to any measure or action of any kind which might restrict that right. | UN | ولا يمكن للجزائر أن تلتزم بأي تدابير أو إجراءات من شأنها تقييد هذا الحق. |
any measure to improve the cash situation as compensation for the failure to make payments should be coupled with measures to encourage the payment of arrears. | UN | وأي إجراء لتحسين الحالة المالية كتعويض للفشل في دفع الاشتراكات ينبغي أن تصحبه تدابير لتشجيع سداد المتأخرات. |