"any military activity" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي نشاط عسكري
        
    • أي تدبير عسكري
        
    • بأي أنشطة عسكرية
        
    • بأي نشاط عسكري
        
    The Board went on to confirm that there was no evidence whatsoever that any military activity against the IDF originated from within the compound. UN وتابع المجلس مؤكدا أنه لم يكن هناك أي دليل قط على أي نشاط عسكري ضد جيش الدفاع الإسرائيلي من داخل المجمع.
    Second, the concept advanced by the humanitarian agencies was of zones occupied entirely by civilians, open to all ethnic groups and free of any military activity. UN ثانيا، إن المفهوم الذي طرحته الوكالات اﻹنسانية ينطبق على مناطق يشغلها المدنيون تماما، وتكون مفتوحة لجميع الجماعات العرقية، وخالية من أي نشاط عسكري.
    They called upon all sides to avoid further escalation and to take the measures necessary to prevent any military activity in the UNDOF area of operations. UN ودعوا الجانبين إلى تجنب التمادي في التصعيد وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي نشاط عسكري في منطقة عمليات القوة.
    3. Stresses the need for the Government of the Republic of Croatia and the local Serb party to cooperate fully on the basis of the Agreement and refrain from any military activity or any measure that might hinder the implementation of the transitional arrangements set out in it, and reminds them of their obligation to cooperate fully with UNCRO and to ensure its safety and freedom of movement; UN ٣ - يشدد على ضرورة التعاون التام بين حكومة جمهورية كرواتيا وجانب الصرب المحليين على أساس الاتفاق، مع الامتناع عن اتخاذ أي تدبير عسكري أو أي تدبير قد يعرقل تنفيذ الترتيبات الانتقالية المبينة فيه، ويذكر الطرفين بما التزما به من التعاون التام مع عملية " أنكرو " لضمان سلامتها وحرية حركتها؛
    :: Refrain from any military activity which, in the opinion of the Ceasefire Commission or the Joint Commission, could endanger the ceasefire UN :: عدم الامتناع من القيام بأي أنشطة عسكرية من شأنها أن تهدد وقف إطلاق النار حسبما ترى لجنة وقف إطلاق النار أو اللجنة المشتركة
    The armed forces of the Parties which are stationed in the border area as an integral part of the Parties' armed forces shall not be used to attack the other Party or carry out any military activity threatening the other Party and disturbing tranquillity and stability in the border area. UN لا تستخدم القوات المسلحة للطرفين، المرابطة في منطقة الحدود كجزء من قواتهما المسلحة، في القيام بهجوم على الطرف اﻵخر، أو القيام بأي نشاط عسكري يهدد الطرف اﻵخر أو يعكر صفو الهدوء والاستقرار في منطقة الحدود.
    They called on all sides to avoid further escalation and to take the necessary measures to prevent any military activity in the UNDOF area of operations. UN ودعوا الجانبين إلى تجنب التمادي في التصعيد وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي نشاط عسكري في منطقة عمليات القوة.
    Turkmenistan is opposed to any military activity in the Caspian Sea. UN وتركمانستان تعارض أي نشاط عسكري في بحـر قزوين.
    any military activity the Israeli lookout dead spot, Open Subtitles أي نشاط عسكري كانت ترصده إسرائيل بالمنطقة غير حيوي،
    The members of the Council agreed that any military activity in the area of separation conducted by any actor posed a risk to the long-held ceasefire, the local civilian population and United Nations personnel. UN واتفق أعضاء المجلس على أن أي نشاط عسكري يقوم به في المنطقة الفاصلة أي طرف فاعل يشكل خطرا على وقف إطلاق النار القائم منذ أمد طويل وعلى السكان المدنيين المحليين وموظفي الأمم المتحدة.
    24. The safety and security of children is critical to the legitimacy and credibility of any military activity. UN 24 - ويكتسي أمن الأطفال وسلامتهم أهمية بالغة بالنسبة لشرعية ومصداقية أي نشاط عسكري.
    In order to determine whether deserters qualify for refugee status, proof has to be established that they renounced any military activity long before claiming the status of refugees. UN ومن أجل تقرير ما إذا كان الفارون مؤهلين لوضع اللاجئ، يجب التوصل إلى إثبات أنهم نبذوا أي نشاط عسكري قبل فترة طويلة من المطالبة بوضع اللاجئ.
    “The Security Council demands that all parties fully comply with the provisions of the ceasefire agreement and refrain from any military activity that could jeopardize the peace process. UN " ويطالب مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف بالامتثال امتثالا كاملا ﻷحكام اتفاق وقف إطلاق النار والامتناع عن أي نشاط عسكري يمكن أن يعرض عملية السلام للخطر.
    As a distinct probability, the Mission finds that the policemen killed there were neither engaged in any military activity at the time of the attacks nor carrying out preparations for combat. UN وترى البعثة، كاحتمال قائم بذاته، أن أفراد الشرطة الذين قتلوا هناك لم يكونوا منخرطين في أي نشاط عسكري وقت حدوث الهجمات أو يتأهبون للقتال.
    " The Security Council demands that all parties fully comply with the provisions of the cease-fire agreement and refrain from any military activity that could jeopardize the peace process. UN " ويطالب مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف بالامتثال امتثالا كاملا ﻷحكام إتفاق وقف إطلاق النار والامتناع عن أي نشاط عسكري يمكن أن يعرض عملية السلام للخطر.
    Because there is such a threat, the draft resolution should contain a demand that all the parties in Bosnia cease any military activity; it is precisely the lack of this provision — which was included in last year's resolution — that prompts reflection. UN وبالنظر إلى هذا التهديد، كان ينبغي أن يتضمن مشروع القرار طلبا إلى جميع اﻷطراف في البوسنة بأن تتوقف عن أي نشاط عسكري. وعدم وجود هذا النص - الذي كان واردا في قرار العام الماضي - هو على وجه التحديد ما يدعونا إلى التفكير.
    The 1959 Antarctic Treaty, which applies to land and sea areas south of 60º South Latitude, reserves Antarctica for peaceful purposes only, banning any military activity not related to scientific research or other peaceful purposes (art. UN وتحفظ معاهدة انتاركتيكا لعام 1959، التي تطبق على المساحات البرية والبحرية الواقعة جنوب خط عرض 560 جنوبا، منطقة انتاركتيكا للأغراض السلمية فقط، مع حظر أي نشاط عسكري لا يتصل بالبحوث العلمية أو الأغراض السلمية الأخرى (المادة الأولى).
    3. Stresses the need for the Government of the Republic of Croatia and the local Serb party to cooperate fully on the basis of the Agreement and refrain from any military activity or any measure that might hinder the implementation of the transitional arrangements set out in it, and reminds them of their obligation to cooperate fully with UNCRO and to ensure its safety and freedom of movement; UN ٣ - يشدد على ضرورة التعاون التام بين حكومة جمهورية كرواتيا وجانب الصرب المحليين على أساس الاتفاق، مع الامتناع عن اتخاذ أي تدبير عسكري أو أي تدبير قد يعرقل تنفيذ الترتيبات الانتقالية المبينة فيه، ويذكر الطرفين بما التزما به من التعاون التام مع عملية " أنكرو " لضمان سلامتها وحرية حركتها؛
    “3. Stresses the need for the Government of the Republic of Croatia and the local Serb party to cooperate fully on the basis of the Agreement and refrain from any military activity or any measure that might hinder the implementation of the transitional arrangements set out in it, and reminds them of their obligation to cooperate fully with UNCRO and to ensure its safety and freedom of movement; UN " ٣ - يشدد على ضرورة التعاون التام بين حكومة جمهورية كرواتيا وجانب الصرب المحليين على أساس الاتفاق، مع الامتناع عن اتخاذ أي تدبير عسكري أو أي تدبير قد يعرقل تنفيذ الترتيبات الانتقالية المبينة فيه، ويذكر الطرفين بما التزما به من التعاون التام مع عملية " أنكرو " لضمان سلامتها وحرية حركتها؛
    :: Refrain from any military activity which, from the opinion of the Ceasefire Commission or the Joint Commission, could endanger the ceasefire UN عدم الامتناع عن القيام بأي أنشطة عسكرية من شأنها أن تهدد وقف إطلاق النار حسبما ترى لجنة وقف إطلاق النار أو اللجنة المشتركة
    Article 39. Should an incident of a military nature occur between two or more of the Parties, the Ministers for Foreign Affairs shall establish contact with each other immediately to analyse the situation, to avoid an increase in tension, to stop any military activity and to prevent further incidents. UN المادة ٣٩ - إذا وقعت حادثة ذات طابع عسكري بين طرفين أو أكثر من الدول اﻷطراف، يجب على وزارة الخارجية أن يتصلوا اتصالا مباشرا لتحليل الحالة، وتجنب زيادة التوتر، مع الامتناع عن القيام بأي نشاط عسكري ومنع حدوث حالات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus