"any negative effects" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي آثار سلبية
        
    • أية آثار سلبية
        
    • تلك اﻵثار السلبية
        
    • أي أثر سلبي يحدث
        
    • ﻷي من آثارها السلبية
        
    It outlined specific targeted measures it had taken to lessen any negative effects of the financial crisis on the realization of labour rights. UN وبينت التدابير الخاصة المحددة الأهداف التي اتخذتها للتخفيف من أي آثار سلبية للأزمة المالية على إعمال حقوق العمل.
    They are assessing and monitoring the cumulative impact of all welfare reforms to help ensure a joined-up, cross-government response and will use the results of this assessment to target efforts to help mitigate any negative effects. UN وهي تقيم وترصد الأثر التراكمي لكل إصلاحات الرفاه من أجل المساعدة على ضمان الاستجابة المشتركة، الشاملة لكل أجهزة الحكومة، وستستخدم نتائج هذا التقييم لتوجيه الجهود من أجل المساعدة على تخفيف أي آثار سلبية.
    Such measures should include monitoring any negative effects of the use of intrauterine devices, making a comprehensive range of contraceptives available more widely and without any restrictions and increasing knowledge about family planning. UN وينبغي لتلك التدابير أن تشمل رصد أي آثار سلبية تترتب على استعمال أجهزة منع الحمل الرحمية، والعمل على إتاحة طائفة واسعة من موانع الحمل على نطاق أوسع، ومن دون قيود، وزيادة التثقيف بشأن تنظيم الأسرة.
    His delegation believed that in the preparation of the proposed programme budget, the Secretary-General would be guided by the need to enhance efficiency and savings in order to ensure a zero growth budget without any negative effects on programme activities. UN وإن وفده يعتقد أن ضرورة تعزيز الكفاءة والوفورات ستوجﱢه اﻷمين العام لدى إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة، وذلك لضمان ميزانية ذات معدل نمو يساوي صفرا دون أية آثار سلبية على اﻷنشطة البرنامجية.
    Recognizing that, while economic reforms and structural adjustment programmes are intended to promote economic growth and development, elements of such programmes may have a possibly adverse impact on human resources development, and also that there is a need to take action, in the formulation and implementation of these programmes, to mitigate any negative effects, UN وإذ تدرك أنه رغم أن القصد من برامج اﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي هو تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، فقد يكون لبعض عناصر هذه البرامج أثر ضار محتمل على تنمية الموارد البشرية، كما تدرك أن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير للتخفيف من تلك اﻵثار السلبية لدى وضع وتنفيذ هذه البرامج،
    In particular, high standards of due diligence should be maintained to prevent and eliminate any negative effects of corporate activities on the lands, resources, traditional knowledge, culture and beliefs of minority groups. UN وينبغي على وجه الخصوص التحلي بقدر عالٍ من الحيطة لتفادي أي أثر سلبي يحدث في أراضي جماعات الأقليات ومواردها ومعارفها التقليدية وثقافاتها من جراء أنشطة الشركات.
    Such measures should include monitoring any negative effects of the use of intrauterine devices, making a comprehensive range of contraceptives available more widely and without any restrictions and increasing knowledge about family planning. UN وينبغي لتلك التدابير أن تشمل رصد أي آثار سلبية تترتب على استعمال أجهزة منع الحمل الرحمية، والعمل على إتاحة طائفة واسعة من موانع الحمل على نطاق أوسع، ومن دون قيود، وزيادة التثقيف بشأن تنظيم الأسرة.
    At the same time, host countries seek to reduce any negative effects related to foreign investment, such as financial volatility, anti-competitive practices, abusive transfer prices, the crowding out of domestic firms and, more generally, too much dependence on foreign ownership. UN وفي الوقت نفسه، تسعى البلدان المضيفة إلى الحد من أي آثار سلبية ذات صلة بالاستثمار الأجنبي، مثل التقلب المالي، والممارسات المانعة للمنافسة، وأسعار التحويل الجائرة، واستبعاد الشركات الوطنية بفعل الازدحام، وبصفة عامة فرط التبعية للملكية الأجنبية.
    However, the evidence for this is not conclusive, and a high share of domestic capital formation is generally a prerequisite for the positive impact of FDI to outweigh any negative effects. UN غير أن الدليل على ذلك ليس قاطعاً، ووجود حصة كبيرة من تكوين رأس المال المحلي يعتبر بوجه عام شرطاً مسبقاً لحدوث الأثر الإيجابي للاستثمار الأجنبي المباشر لمواجهة أي آثار سلبية.
    The objective should be to facilitate such flows to developing countries -- especially least developed countries -- and to identify obstacles and examine best practices as regards government policies for maximizing the contribution of FDI to development and minimizing any negative effects. UN كما ينبغي أن يكون الهدف هو تسهيل توجيه هذه التدفقات إلى البلدان النامية، ولا سيما إلى أقل البلدان نموا وتحديد المعوقات ودراسة أفضل الممارسات فيما يتعلق بالسياسات الحكومية لزيادة مساهمة الاستثمار المباشر الأجنبي في التنمية والحد من أي آثار سلبية.
    It further urges the State party to monitor the reform process closely in order to ensure that a high quality of education is maintained by, inter alia, considering an extension of the transition period to bilingual education and preventing any negative effects that might otherwise arise. UN كما تحث الدولة الطرف على رصد عملية الإصلاح عن كثب كيما تضمن الحفاظ على تعليم ذي جودة عالية، وذلك في جملة أمور، عن طريق النظر في إمكانية تمديد فترة الانتقال إلى التعليم الثنائي اللغة ومنع أي آثار سلبية قد تظهر في غير ذلك.
    Assisting LDCs in their efforts to implement measures to enable women in LDCs, especially women entrepreneurs, to exploit the opportunities created by trade policy reforms and to mitigate any negative effects on them of these reforms; UN `7` مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها لتنفيذ تدابير تمكِّن نساء أقل البلدان نمواً، وخصوصا النساء أصحاب المشروعات، من الاستفادة من الفرص الناشئة عن إصلاح السياسة التجارية وتخفيف أي آثار سلبية قد تلحق بهن من هذه الإصلاحات؛
    16. The Mission will conduct its operations with a view to maximizing its positive economic, social and environmental impact on South Sudan and minimizing any negative effects. UN 16 - وستجري البعثة عملياتها بغرض مضاعفة أثرها الإيجابي إلى أقصى حد على المستوى الاقتصادي والاجتماعي والبيئي في جنوب السودان والتقليل إلى أدنى حد من أي آثار سلبية.
    8. The Committee requests the State party to monitor closely the implementation of the Foreshore and Seabed Act, its impact on the Maori population and the developing state of race relations in New Zealand, and to take steps to minimize any negative effects, especially by way of a flexible application of the legislation and by broadening the scope of redress available to the Maori. UN 8- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن ترصد عن كثب تنفيذ قانون الشواطئ الأمامية وقاع البحار وأثره على السكان من الماوري ومدى تقدم حالة العلاقات العرقية في نيوزيلندا، وأن تتخذ الخطوات اللازمة للتخفيف من وطأة أي آثار سلبية ناجمة، ولا سيما بالتطبيق المرن للتشريع وتوسيع نطاق التعويض المتوفر لشعب الماوري.
    Implementing measures to enable women in LDCs, especially women entrepreneurs, to exploit the opportunities created by trade policy reforms and to mitigate any negative effects on them of these reforms; UN (ي) تنفيذ تدابير تمكِّن نساء أقل البلدان نمواً، وخصوصا صاحبات المشاريع، من الاستفادة من الفرص الناشئة عن إصلاح السياسة التجارية وتخفيف أي آثار سلبية قد تلحق بهن من جرّاء هذه الإصلاحات؛
    Implementing measures to enable women in LDCs, especially women entrepreneurs, to exploit the opportunities created by trade policy reforms and to mitigate any negative effects on them of these reforms. UN (ي) تنفيذ تدابير تمكِّن نساء أقل البلدان نمواً، وخصوصا النساء أصحاب المشروعات، من الاستفادة من الفرص الناشئة عن إصلاح السياسة التجارية وتخفيف أي آثار سلبية قد تلحق بهن من هذه الإصلاحات؛
    any negative effects of the stay can be ameliorated by measures to ensure that the economic value of the encumbered assets is protected against diminution (see paras. [29]-[31] below). UN ويمكن تخفيف أي آثار سلبية للوقف باتخاذ تدابير ترمي إلى حماية القيمة الاقتصادية للموجودات المرهونة من التناقص (انظر الفقرات [29]-[31] أدناه).
    " Recognizing that, while economic reforms and structural adjustment programmes are intended to promote sustained economic growth and sustainable development, elements of such programmes may have an adverse impact on human resources development and also that there is a need to take action, in the formulation of these programmes, to mitigate any negative effects, UN " وإذ تدرك أنه رغم أن القصد من برامج اﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي هو تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، فقد يكون لبعض عناصر هذه البرامج أثر ضار على تنمية الموارد البشرية، وإذ تدرك أيضا أن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير للتخفيف من أية آثار سلبية لدى وضع هذه البرامج،
    45. The International Organization for Migration (IOM) has worked on supporting the efficient and equitable management of international labour migration, in order to optimize its positive impact and minimize any negative effects for both countries of origin and destination as well as for migrant workers and their families. UN 45 - وعملت المنظمة الدولية للهجرة على دعم الإدارة الكفؤ والمنصفة للهجرة العمالية الدولية، وذلك من أجل بلوغ الحد الأمثل من تأثيرها الإيجابي والتقليل من أية آثار سلبية بالنسبة لبلدان المنشأ والمقصد وكذلك للعمال المهاجرين وأسرهم.
    Recognizing that, while economic reforms and structural adjustment programmes are intended to promote economic growth and development, elements of such programmes may have an adverse impact on human resources development, and also that there is a need to take action, in the formulation and implementation of these programmes, to mitigate any negative effects, UN وإذ تدرك أنه رغم أن القصد من برامج اﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي هو تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، فقد يكون لبعض عناصر هذه البرامج أثر ضار على تنمية الموارد البشرية، كما تدرك أن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير للتخفيف من تلك اﻵثار السلبية لدى وضع وتنفيذ هذه البرامج،
    Particular attention should be given to eliminating any negative effects of corporate activities on the lands, resources, traditional knowledge and cultures of minority groups. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتفادي أي أثر سلبي يحدث في أراضي جماعات الأقليات ومواردها ومعارفها التقليدية وثقافاتها من جراء أنشطة الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus