"any other factors" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي عوامل أخرى
        
    • أية عوامل أخرى
        
    • والعوامل الأخرى
        
    The manual does not, however, contain information clearly defining any other factors that should be considered in determining whether to establish a steering committee. UN غير أن الدليل لا يتضمن معلومات تحدد بوضوح أي عوامل أخرى ينبغي مراعاتها عند تحديد ما إذا كان يتعين إنشاء لجنة توجيهية.
    Removing costs in costs factors enables the organization to encompass any other factors that may have led to the revision of the appropriation. UN ويتيح خصم التكاليف من عوامل التكاليف للمنظّمة احتساب أي عوامل أخرى تكون قد أدت إلى تنقيح المبلغ المعتمد.
    The Commission should routinely consider each of the factors in section 67 and any other factors it considers relevant when imposing sanctions, and its reasoning should be referred to in its written determinations. UN وينبغي أن تنظر اللجنة بانتظام في كل عامل من العوامل الواردة في المادة 67 وفي أي عوامل أخرى تراها مناسبة لدى فرض العقوبات، وينبغي أن تشير إلى تعليلها في قراراتها الكتابية.
    (vi) any other factors which could pose a hazard to human health and the environment; UN أية عوامل أخرى يمكن أن تشكل خطراً على صحة الإنسان وعلى البيئة؛
    (c) any other factors or difficulties affecting the enjoyment of the right by persons within the jurisdiction of the State, including any factors affecting the equal enjoyment by women of that right; UN )ج( أية عوامل أخرى أو صعوبات تمنع اﻷشخاص الخاضعين لولاية الدولة من التمتع بهذا الحق بما في ذلك العوامل التي تمنع النساء من التمتع به على قدم المساواة؛
    " (a) Reviewing the political, historical, economic, social, cultural and any other factors leading to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance with a view to reaching a better understanding of and appraising these problems; UN " (أ) أن تستعرض العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعوامل الأخرى المؤدية إلى العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بهدف التوصل إلى فهم وتقييم أفضل لهذه المشاكل.
    At the same time, it should be emphasised that the above-mentioned provisions allow to exercise the right to education by all persons, regardless of sex, residence, nationality, legal or economic status, or any other factors. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي التأكيد على أن الأحكام المذكورة أعلاه تسمح لجميع الأشخاص بممارسة الحق في التعليم، بغض النظر عن الجنس أو محل الإقامة أو الجنسية أو الوضع القانوني أو الاقتصادي، أو أي عوامل أخرى.
    Furthermore, managers should be instructed that their choice of contract must be based on the employment relationship criteria rather than any other factors. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي الإيعاز إلى المديرين التنفيذيين بوجوب جعل اختيارهم للعقد مبنياً على معايير علاقة التوظيف وليس على أي عوامل أخرى.
    Furthermore, managers should be instructed that their choice of contract must be based on the employment relationship criteria rather than any other factors. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي الإيعاز إلى المديرين التنفيذيين بوجوب جعل اختيارهم للعقد مبنياً على معايير علاقة التوظيف وليس على أي عوامل أخرى.
    Under national law, all Kyrgyz citizens are equally entitled to the protection of their rights and freedoms without distinction as to their national or social origin, sex, language, political or other opinions, religion, place of residence, property or any other factors. UN وبموجب التشريع القومي، يتمتع جميع مواطني جمهورية قيرغيزستان بحقوق متساوية لحماية حقوقهم وحرياتهم بغض النظر عن أصلهم القومي أو الاجتماعي، أو جنسهم، أو لغتهم، أو معتقداتهم السياسية أو آرائهم اﻷخرى، أو دينهم، أو مكان إقامتهم، أو ممتلكاتهم، أو أي عوامل أخرى.
    OIOS found that in far too many cases field offices purchased vehicles under ex-stock arrangements at much higher prices, even though neither the type of operation nor any other factors called for such emergency procurement. UN ورأى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المكاتب الميدانية عمدت في حالات كثيرة جداً إلى شراء مركباتٍ بموجب ترتيباتٍ مع المخازن وبأسعارٍ تفوق بكثير أسعار المصانع، على الرغم من أنه لم يكن نمط العملية ولا أي عوامل أخرى تستدعي هذا الشراء العاجل.
    CCSBT reported that participatory rights were allocated to all members and cooperating non-members in the form of a national allocation of the global total allowable catch based on five specific criteria required by its Convention, together with any other factors it deemed appropriate. UN وأفادت لجنة حفظ أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف أن حقوق المشاركة توزع على جميع الأعضاء والمتعاونين من غير الأعضاء في شكل مخصصات وطنية لكمية الصيد الإجمالية المسموح بها على الصعيد العالمي استنادا إلى خمسة معايير محددة نصت عليها اتفاقيتها، بالإضافة إلى أي عوامل أخرى تراها مناسبة.
    Office of the Procurator-General for Women created in 2007, which is still operational and whose mandate is to lead and monitor procedures relating to criminal investigations and hearings in cases of violence against women, and any other factors affecting their rights and access to justice; UN مكتب المدعي العام المساعد المكلف بشؤون المرأة الذي أنشئ في عام 2007، والذي لا يزال يؤدي وظائفه وتتمثل ولايته في قيادة ورصد الإجراءات المتعلقة بإجراء التحقيقات وعقد جلسات المحاكمة الجنائية في قضايا العنف على النساء، وفي رصد أي عوامل أخرى تمس بحقوقهن وبفرصهن في الوصول إلى العدالة بلا عوائق؛
    Article 2 of the Law on Employment Contract, passed on 28 November 1991, provides for equality for all employees, regardless of their sex, race, nationality, citizenship, political convictions, religious beliefs, or any other factors which do not affect their professional qualifications. UN وتنص المادة ٢ من قانون عقود العمل، الصادر في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، على المساواة بين جميع العاملين، بغض النظر عن جنسهم أو عنصرهم أو جنسيتهم أو مواطنتهم أو معتقداتهم السياسية أو عقائدهم الدينية، أو أي عوامل أخرى لا تتعلق بمؤهلاتهم المهنية.
    Counsel contends that the adjudicator " may not take into account any other factors and has no statutory power of discretion to relieve against any hardship caused by the issuance of the removal order " . UN وتسلّم المحامية بأن القاضي " يمكن ألا يأخذ في الاعتبار أي عوامل أخرى وأنه لا يملك سلطة تقدير قانونية يخفف بها من المشقة المترتبة على صدور أمر اﻹبعاد " .
    (c) any other factors or difficulties affecting the enjoyment of the right by persons within the jurisdiction of the State, including any factors affecting the equal enjoyment by women of that right; UN )ج( أية عوامل أخرى أو صعوبات تمنع اﻷشخاص الخاضعين لولاية الدولة من التمتع بهذا الحق بما في ذلك العوامل التي تمنع النساء من التمتع به على قدم المساواة؛
    Article 2 of the Law on Employment Contract provides for the legal principles regulating labour relations, one of which is the equality of all employees regardless of their sex, race, nationality, citizenship, political convictions, religious beliefs or any other factors which do not affect their professional qualifications. UN 115- وتنص المادة 2 من قانون عقود العمل على المبادئ القانونية الناظمة لعلاقات العمل، وأحدها مبدأ المساواة فيما بين كافة المستخدمين بغض النظر عن جنسهم أو عرقهم أو جنسيتهم أو تبعيتهم أو إدانتهم السياسية أو معتقداتهم الدينية أو أية عوامل أخرى لا تؤثر على مؤهلاتهم المهنية.
    Article 2 of the Law on Employment Contract sets forth the principles for the legal regulation of labour relations one of which is equality for all employees regardless of their sex, race, nationality, citizenship, political convictions, religious beliefs, or any other factors which do not affect their professional qualifications. UN 198- وترسي المادة 2 من قانون عقود العمل مبادئ وضع اللوائح القانونية الناظمة لعلاقات العمل، وأحد هذه المبادئ مبدأ المساواة بين كافة المستخدَمين، بغض النظر عن جنسهم أو عرقهم أو جنسيتهم أو انتماءاتهم السياسية أو معتقداتهم الدينية أو أية عوامل أخرى لا صلة لها بمؤهلاتهم المهنية.
    The State party argues that as the procedures were fair, in accordance with law, and properly applied with the author having access to courts with legal representation and without any other factors of bias, bad faith or impropriety being present, the author has not established a prima facie violation of article 13. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة الكافية لإثبات انتهاك المادة 13، باعتبار أن الإجراءات كانت عادلة ومطابقة للقانون، وجرى تطبيقها حسب الأصول، ولكون صاحب البلاغ تمكن من الوصول إلى المحاكم ومن الحصول على تمثيل قانوني دون أن تشوب الإجراء أية عوامل أخرى من قبيل التحيّز أو سوء النية أو الخروج عن حدود اللياقة.
    (a) Reviewing the political, historical, economic, social, cultural and any other factors leading to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance with a view to reaching a better understanding of and appraising these problems; UN (أ) أن تستعرض العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعوامل الأخرى المؤدية إلى العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بهدف التوصل إلى فهم وتقييم أفضل لهذه المشاكل.
    (a) Reviewing the political, historical, economic, social, cultural and any other factors leading to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance with a view to reaching a better understanding of and appraising these problems; UN (أ) أن تستعرض العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعوامل الأخرى المؤدية إلى العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بهدف التوصل إلى فهم وتقييم لهذه المشاكل بشكل أفضل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus