"any other official" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي مسؤول آخر
        
    • أي موظف آخر
        
    He was never charged with a crime, nor was he brought before a judge, or any other official authorized by law to exercise judicial power. UN ولم توجه إليه أي تهمة قط ولم يمثل أمام قاض أو أي مسؤول آخر يخوله القانون مباشرة سلطة قضائية.
    He was never brought before a judge, or any other official authorized by law to exercise judicial power, nor could he take proceedings before a court to challenge the lawfulness of his detention. UN ولم يُعرض أبداً على أي قاض أو أي مسؤول آخر يخوله القانون ممارسة صلاحيات قضائية، ولم يتمكن من اتخاذ أية إجراءات أمام محكمة للطعن في قانونية احتجازه.
    any other official wishing to sign must first present full powers, issued by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs of the State concerned, naming the official and the Convention and any protocol thereto to be signed and duly authorizing the official to sign the instrument. UN أما أي مسؤول آخر يرغب في التوقيع فيجب أن يقدم أولا تفويضا كامل الصلاحية، صادرا عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير خارجية الدولة المعنية، يذكر فيه اسم المسؤول والاتفاقية والبروتوكول الملحق بها المراد التوقيع عليه، ويؤذن فيه للمسؤول، حسب الأصول المرعية، بأن يوقع على الصك.
    138. The same statement could be used mutatis mutandis to describe and explain the position of the head of State, head of Government or any other official enjoying the same immunity. UN 138 - وينسحب نفس القول، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، في بيان وتفسير وضع رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو أي مسؤول آخر يتمتع بنفس الحصانة.
    Up to three months' imprisonment or a fine of LS 100, if the act is committed against any other official in and during the course of his duties. UN - بالحبس ثلاثة أشهر على الأكثر أو بغرامة مائة ليرة إذا وقع على أي موظف آخر بسبب وظيفته أو صفته.
    6.1 When it is intended that the Secretary-General discharge the depositary functions relating to treaties and international agreements, such treaties or international agreements shall confer the depositary functions on the Secretary-General only and not on any other official of the United Nations. UN 6-1 حين يكون المقصود أداء الأمين العام وظائفه كوديع للمعاهدات والاتفاقات الدولية، تُسند هذه المعاهدات أو الاتفاقات الدولية وظائف الوديع إلى الأمين العام وحده وليس إلى أي مسؤول آخر في الأمم المتحدة.
    any other official wishing to sign must first present full powers, issued by the head of State or Government or by the minister for foreign affairs of the State concerned, naming the official and the Convention to be signed and duly authorizing the official to sign the instrument. UN أما أي مسؤول آخر يود التوقيع عليها فيجب أن يقدم أولا تفويضا بالصلاحية الكاملة لذلك، صادرا عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير خارجية الدولة المعنية، يُذكر فيه اسم المسؤول والاتفاقية المراد التوقيع عليها، ويؤذن فيه للمسؤول، حسب الأصول المرعية، بأن يوقّع على الصك.
    12. Exception is also granted where the traveller is a personal aide or provides security services to the Secretary-General, his wife or to any other official authorized to travel above the standard accommodation that would normally be provided. UN 12 - ويُمنح الاستثناء أيضا عندما يكون المسافر معاونا شخصيا أو يوفر خدمات الأمن للأمين العام أو لزوجته أو أي مسؤول آخر يُسمح له بالسفر بدرجة أعلى من درجة السفر التي تُمنح عادة في هذه الحالة.
    15. Exception is also granted where the traveller provides security services to the President of the General Assembly, the Secretary-General and the Deputy Secretary-General and their spouses or to any other official authorized to travel on behalf of the Secretary-General as his personal representative. UN 15 - ويُمنح الاستثناء أيضا في الحالات التي يقدم فيها المسافر خدمات الأمن لرئيس الجمعية العامة أو الأمين العام أو نائب الأمين العام فضلا عن زوجاتهم أو أي مسؤول آخر مخول له السفر بالإنابة عن الأمين العام باعتباره ممثله الشخصي.
    (f) The traveller is a personal aide or provides security services to the Secretary-General, his wife or to any other official authorized to travel above the standard accommodation that would normally be provided. UN (و) عندما يكون المسافر معاونا شخصيا أو يوفر خدمات الأمن للأمين العام أو لزوجته أو أي مسؤول آخر يُسمح له بالسفر بدرجة أعلى من درجة السفر التي تُمنح عادة في هذه الحالة.
    (f) The traveller is a personal aide or provides security services to the Secretary-General, his wife or to any other official authorized to travel above the standard accommodation that would normally be provided. UN (و) عندما يكون المسافر معاونا شخصيا أو يوفر خدمات الأمن للأمين العام أو لزوجته أو أي مسؤول آخر يُسمح له بالسفر بدرجة أعلى من درجة السفر التي تُمنح عادة في هذه الحالة.
    (f) The traveller provides security services to the Secretary-General, his wife or to any other official authorized to travel above the standard accommodation that would normally be provided. UN (و) عندما يكون المسافر يوفر خدمات الأمن للأمين العام أو لزوجته أو أي مسؤول آخر يُسمح له بالسفر بدرجة أعلى من درجة السفر التي تُمنح عادة في هذه الحالة.
    6. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the receipt by the Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator in the Syrian Arab Republic of briefings on political or other developments by the Joint Special Envoy or any other official of the United Nations system did not alter the nature of the role or functions of the Coordinator. UN 6 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تلقي المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية في الجمهورية العربية السورية إحاطات بشأن التطورات السياسية أو غيرها من المبعوث الخاص المشترك أو أي مسؤول آخر في منظومة الأمم المتحدة لم يغيِّر من طبيعة دور أو وظائف المنسق.
    Figure VI 15. Exception is also granted where the traveller provides close protection security services to the President of the General Assembly, the Secretary-General and the Deputy Secretary-General and their spouses or to any other official authorized to travel on behalf of the Secretary-General as his personal representative. UN ١٥ - ويمنح الاستثناء أيضا عندما يكون المسافر مسؤولا عن توفير خدمات الحماية الأمنية المباشرة إلى رئيس الجمعية العامة والأمين العام ونائب الأمين العام وإلى أزواجهم أو إلى أي مسؤول آخر يسمح له بالسفر بالنيابة عن الأمين العام باعتباره ممثله الشخصي.
    8.7 The Committee takes note of the author's allegations under article 9 that his father was detained; that he was never brought before a judge or any other official authorized by law to exercise judicial power; nor could he take proceedings before a court to challenge the lawfulness of his detention. UN 8-7 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 9 من أن والده احتُجز؛ ولم يُعرض أبداً على قاض أو أي مسؤول آخر يخوله القانون ممارسة السلطات القضائية؛ ولم يتمكن من اتخاذ إجراءات أمام محكمة للطعن في قانونية احتجازه.
    Accordingly, the Government of the Sudan declared the position of not allowing Mr. Bíró on its soil and territory while indicating its preparedness to resume its unreserved cooperation towards any other official the Commission on Human Rights deems fit to carry out the mandate presently assigned to Mr. Bíró. UN وبناء على ذلك، تعلن حكومة السودان موقف عدم السماح بوجود السيد بيرو على ترابها وإقليمها في حين تبين استعدادها لاستئناف تعاونها بلا تحفظ مع أي موظف آخر تابع للجنة حقوق اﻹنسان يُرى أنه يصلح للاضطلاع بالولاية المسندة حاليا الى السيد بيرو.
    In view of the above, the Government of Costa Rica, while lodging with the Nicaraguan Government the strongest protest at these actions, demands the immediate withdrawal of members of the Nicaraguan armed forces, as well as any other official of the Nicaraguan Government, from the sovereign territory of Costa Rica. UN وبناء على ما تقدم، فإن حكومة كوستاريكا تعلن لحكومة نيكاراغوا عن احتجاجها بأشد لهجة على هذه الأعمال، وتطالب بالسحب الفوري لأعضاء القوات المسلحة النيكاراغوية من إقليم كوستاريكا السيادي، فضلا عن أي موظف آخر تابع لحكومة نيكاراغوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus