"any other party" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي طرف آخر
        
    • لأي طرف آخر
        
    • ﻷي طرف آخر أن
        
    • ولأي طرف آخر أن
        
    • وأي طرف آخر
        
    • أي جهة أخرى
        
    • عند انضمام طرف آخر
        
    • أي حزب آخر
        
    The general rule is that a unilateral interpretation cannot be opposed to any other party in the treaty. UN وتتمثل القاعدة العامة في أنه لا يجوز الاستظهار بالتفسير الانفرادي ضد أي طرف آخر في المعاهدة.
    The general rule is that a unilateral interpretation cannot be opposed to any other party in the treaty. UN وتتمثل القاعدة العامة في أنه لا يجوز الاستظهار بالتفسير الانفرادي ضد أي طرف آخر في المعاهدة.
    The general rule is that a unilateral interpretation cannot be opposed to any other party in the treaty. UN وتتمثل القاعدة العامة في أنه لا يجوز الاستظهار بالتفسير الانفرادي ضد أي طرف آخر في المعاهدة.
    Thereafter they shall enter into force for any other party on the ninetieth day after that Party deposits its instrument of ratification, approval or acceptance of the amendments. UN وبعد ذلك، تدخل حيز النفاذ بالنسبة لأي طرف آخر في اليوم التسعين الذي يلي إيداع هذا الطرف لصك تصديقه على التعديلات أو إقرارها أو قبولها.
    A proposal or motion thus withdrawn may be reintroduced by any other party. UN ويجوز لأي طرف آخر أن يعيد تقديم المقترح أو الاقتراح الإجرائي المسحوب.
    Over the past 50 years, Jordan, more than any other party, has shouldered the burden of the refugee problem. UN لقد تحمل اﻷردن، خلال الخمسين عاما الماضية، أعباء قضية اللاجئين بصورة فاقت ما تحمله أي طرف آخر.
    The other party to the contract, or indeed any other party, was authorized to demonstrate that the first party did not have a place of business at the location indicated. UN فالطرف الآخر في العقد، أو أي طرف آخر في الواقع، يُصرّح له بأن يثبت أن الطرف الأول ليس لديه مقر عمل في المكان الذي حدده.
    This Declaration does not apply to any dispute in respect of which any other party to the dispute has accepted the jurisdiction of the Court only in relation to or for the purposes of the dispute. UN لا يسري هذا الإعلان على أي منازعة قبِل فيها أي طرف آخر في المنازعة بولاية المحكمة إلا فيما يتعلق بأغراض المنازعة أو تحقيقاً لتلك الأغراض.
    The view was also expressed that subsequent practice that was contradicted by the practice of any other party to the treaty should be discounted in order to preserve the principle of consent. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الممارسة اللاحقة التي تتناقض مع ممارسة أي طرف آخر في المعاهدة ينبغي استبعادها من أجل الحفاظ على مبدأ الموافقة.
    The law is also clear that under no circumstances do violations of these rules by one party justify violations by any other party. UN والقانون واضح أيضاً في أنه لا يجوز، تحت أي ظرف من الظروف، أن تبرِّر انتهاكات أحد الأطراف لهذه القواعد قيام أي طرف آخر بارتكاب انتهاكات.
    2. After ascertaining that the requirements of the present article have been complied with, the Registrar shall transmit a copy of the response to the applicant and to any other party a judge considers appropriate. UN 2 - بعد التأكد من الامتثال للمقتضيات المنصوص عليها في هذه المادة، يقوم أمين السجل بإحالة نسخة من الرد إلى المدعي وإلى أي طرف آخر يرى القاضي من الملائم إحالتها إليه.
    Each State party undertakes never, in any circumstances, to use, develop, produce, acquire, stockpile, retain or transfer cluster munitions, or to assist any other party in doing so. UN وقد التزمت كل دولة طرف فيها بألا تستخدم أبدا وتحت أي ظرف الذخائر العنقودية أو تطورها أو تنتجها أو تقتنيها أو كدسها أو تبقي عليها أو تنقلها، أو أن تساعد أي طرف آخر على القيام بذلك.
    Neither Ethiopia's Foreign Minister, Eritrea's Foreign Minister, nor any other party has the legal authority to submit or to litigate these issues in any other forum. UN وليس لوزير خارجية إثيوبيا أو إريتريا، أو أي طرف آخر السلطة القانونية في عرض هذه القضايا أو التقاضي بشأنها أمام أي جهة أخرى.
    The view was expressed that those obligations were owed to either the certification authority or any other party who might rely on a digital signature in the context of contractual relationships with the key holder. UN وأعرب عن رأي مفاده أن تلك الالتزامات تقع إما تجاه سلطة التصديق وإما تجاه أي طرف آخر يمكن أن يرتكن الى توقيع رقمي في سياق علاقات تعاقدية مع حائز المفتاح .
    Article 6 of the 1986 Law stipulates that marriage can be decided on by the man and woman who are seeking it, and neither of them shall be forced by any other party into marriage. UN وتنص المادة ٦ من قانون ١٩٨٦ على أنه يمكن تقرير الزواج بمعرفة الرجل والمرأة اللذين يسعيان إليه، ولا يرغم أي منهما من جانب أي طرف آخر على الزواج.
    A proposal or motion thus withdrawn may be reintroduced by any other party. UN ويجوز لأي طرف آخر أن يعيد تقديم المقترح أو الإقتراح الإجرائي المسحوب.
    A proposal or motion thus withdrawn may be reintroduced by any other party. UN ويجوز لأي طرف آخر أن يعيد تقديم المقترح أو الاقتراح الإجرائي المسحوب.
    A proposal or motion thus withdrawn may be reintroduced by any other party. UN ويجوز لأي طرف آخر أن يعيد تقديم المقترح أو الاقتراح الإجرائي المسحوب.
    A proposal or motion withdrawn may be reintroduced by any other party. UN ويجوز ﻷي طرف آخر أن يعيد تقديم المقترح أو الاقتراح اﻹجرائي المسحوب.
    A proposal or motion thus withdrawn may be reintroduced by any other party. UN ولأي طرف آخر أن يعيد تقديم المقترح أو الاقتراح الإجرائي المسحوب على هذا النحو.
    any other party included in Annex I undergoing the process of transition to a market economy which has not yet submitted its first national communication under Article 12 of the Convention may also notify the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol that it intends to use an historical base year or period other than 1990 for the implementation of its commitments under this Article. UN وأي طرف آخر مدرج في المرفق اﻷول يمر بعملية انتقال إلى اقتصاد سوقي لم يقدم بعد بلاغه الوطني اﻷول بمقتضى المادة ٢١ من الاتفاقية بوسعه أيضا إخطار مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول بأنه يعتزم استخدام سنة أو فترة أساس تاريخية غير سنة ٠٩٩١ ﻷداء التزاماته بموجب هذه المادة.
    Experts will be serving on the HREB in their personal capacity and should not receive any directions from any other party except the HRC; UN - يعمل الخبراء في الهيئة بصفتهم الشخصية ولا يتلقون أية توجيهات من أي جهة أخرى باستثناء مجلس حقوق الإنسان؛
    " (a) Disputes arising out of facts prior to the accession either of the Party making the reservation or of any other party with whom the said party may have a dispute; UN " (أ) الخلافات الناجمة عن وقائع سابقة، إما عند انضمام الطرف الذي يبدي التحفظ، أو عند انضمام طرف آخر يقع الطرف الأول في خلاف معه؛
    A political party that has at least 500 members who are entitled to be on the electoral roll and are not relied on by any other party. UN :: أو حزباً سياسياً له على الأقل 500 عضو لهم الحق الانتخابي ولا يعتمد عليهم أي حزب آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus