"any other time" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي وقت آخر
        
    • أي موعد آخر
        
    • أي وقت مضى
        
    • أيّ وقت آخر
        
    • أي فترة أخرى
        
    • أي أجل آخر
        
    • أية فترة أخرى
        
    • أى وقت آخر
        
    Autonomous sanctions had to be reviewed at least every year, and could be reviewed at any other time. UN ولا بد من استعراض الجزاءات المستقلة سنوياً على الأقل، كما يمكن استعراضها في أي وقت آخر.
    Today, more than at any other time in history, the diverse cultures of mankind are coming together. UN واليوم أكثر من أي وقت آخر في التاريخ، تتقارب الثقافات المتنوعة للجنس البشري لتتلاقى معا.
    According to witnesses, no rebels were present in the village either at the time of the attack or at any other time. UN ووفقا لما ذكره الشهود، لم يكن أحد من المتمردين موجودا في القرية سواء وقت الهجوم أو في أي وقت آخر.
    (e) Reviewing collaboration with the Global Environment Facility (GEF), including in the year 2013 and at any other time the COP may decide; UN (ﻫ) استعراض التعاون مع مرفق البيئة العالمية، بما في ذلك في عام 2013 وفي أي موعد آخر قد يحدده مؤتمر الأطراف؛
    Indeed, at the start of the third millennium, extreme poverty has reached a level more horrifying than at any other time in the history of humanity. UN والواقع أن الفقر المدقع بلغ في بداية الألفية الثالثة مستوى أكثر إثارة للفزع من أي وقت مضى في تاريخ البشرية.
    He does not say he was tortured during his detention or at any other time. UN ولم يذكر صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه ولا في أي وقت آخر.
    We must acknowledge the need for that spirit of openness and adaptability today more than at any other time. UN يجب أن نعترف بالحاجة إلى تلك الروح، من الانفتاح والقدرة على التكيف اليوم أكثر من أي وقت آخر.
    However, I remain at your disposal to meet at any other time which might be more suitable to you. UN غير أنني، أظل على استعداد للاجتماع في أي وقت آخر يكون أنسب لكم.
    The workload for which we are planning is far higher than at any other time in its history. UN وعبء العمل الذي نخطط له أعلى بكثير من أي وقت آخر في تاريخها.
    There were no established facts that police officers unjustifiably and forcibly compelled him to confess during the course of the interrogation or at any other time. UN ولم يثبُت أن أفراد الشرطة أرغموه بصورة غير مبررة وباستعمال القوة على الاعتراف خلال الاستجواب أو في أي وقت آخر.
    Likewise, these persons enjoy a right to have their annual vacation in summer or at any other time that is appropriate for the employee, following the employee's application. UN كما يتمتع هؤلاء الأشخاص بحق الحصول على إجازة سنوية في الصيف أو في أي وقت آخر يناسب العامل، بحسب ما يطلبه.
    Should the Secretary-General or any Security Council member require information at any other time, I would be pleased to provide a written update. UN وسيسعدني تقديم استكمال مكتوب في أي وقت آخر يحتاج فيه الأمين العام أو أي عضو في مجلس الأمن لمعلومات.
    The technology and the material wealth exist to allow us to do so today, more than at any other time in the history of mankind. UN فالتكنولوجيا والثروة المادية اللازمتان ليتيحا لنا أن نفعل ذلك موجودتان اليوم أكثر من أي وقت آخر في تاريخ البشرية.
    Afghanistan was doing more for landmine eradication than at any other time in its history. UN وتبذل أفغانستان جهوداً من أجل القضاء على الألغام الأرضية بأكثر مما فعلت في أي وقت آخر من تاريخها.
    Each unembodied name represents a human being who found himself at the mercy of a late twentieth century resurgence of fascism, and found it no more merciful than at any other time in history. UN ويمثل كل اسم غير وارد كائن بشري وجد نفسه تحت رحمة انبعاث الفاشية في أواخر القرن العشرين، ولم يجد لديها أي شفقة على الاطلاق أكثر من أي وقت آخر في التاريخ.
    And responsible of any other time in your life'cause you are fucking driving a weapon amongst weapons, Open Subtitles أكثر من أي وقت آخر في حياتك لأنك تقود السلاح الأخظر من بين الأسلحة
    The atmosphere had more oxygen than at any other time in Earth's history, before or since. Open Subtitles كان لدى الغلاف الجوي أُكسجين أكثر من أي وقت آخر. في تاريخ الأرض قبلاً أو من حين ذاك الوقت.
    Reviewing the collaboration with the GEF, including in the year 2013 and at any other time that the COP may decide; UN (ﻫ) استعراض التعاون مع مرفق البيئة العالمية، بما في ذلك في عام 2013 وفي أي موعد آخر قد يحدده مؤتمر الأطراف؛
    As President Cardoso remarks, in the wake of globalization the role of the State has become much more complex today than at any other time: UN ويلاحظ الرئيس كاردوزو أيضاً أن دور الدولة قد أصبح في أعقاب العولمة أكثر تعقيداً بكثير مما كان عليه في أي وقت مضى:
    We make more money in the off season than any other time. Open Subtitles نَجْمعُ مالَ أكثرَ في مِنْ فصلِ مِنْ أيّ وقت آخر.
    More civilians were killed or injured during this period than at any other time in the recent past. UN وقتل وجرح مدنيون خلال هذه الفترة أكثر من أي فترة أخرى في الماضي القريب العهد.
    (13) Moreover, while it may be preferable, it is not indispensable for these objections to be formulated within the time period of 12 months, or within any other time period set out in the treaty. UN 13) وبالإضافة إلى ذلك، ليس من الضروري()، وإن كان من الأفضل، إبداء هذه الاعتراضات في غضون أجل 12 شهراً - أو أي أجل آخر منصوص عليه في المعاهدة().
    Than at any other time in u.S. History. Open Subtitles أكثر مما شهدت أية فترة أخرى في تاريخ الولايات المتحدة
    - ...now or at any other time. Am I clear? Open Subtitles ـ الآن أو فى أى وقت آخر, مفهوم ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus