"any overlapping" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي تداخل
        
    Finally, we should avoid any overlapping of meetings for discussing the reforms and meetings of the main Assembly Committees. UN أخيرا، علينا أن نتجنب أي تداخل بين الجلسات المخصصة لمناقشة اﻹصلاحات وجلسات اللجان الرئيسية للجمعية العامة.
    It was not intended to restrict the fields of application but simply to avoid, as much as possible, any overlapping or duplication of efforts. UN ولم تكن النية من ذلك تقييد مجالات التطبيق وإنما ببساطة تفادي أي تداخل أو ازدواجية في الجهود، قدر اﻹمكان.
    This is not intended to restrict the fields of application but simply to avoid, as much as possible, any overlapping and duplication of efforts. UN ولا يستهدف هذا الحد من ميادين التطبيق ولكن مجرد تلافي أي تداخل وازدواج للجهود بقدر اﻹمكان.
    Likewise, it endorsed the proposal for the establishment of a working group, which when (Mr. Basnet, Nepal) drafting the text should bear in mind the need to avoid any overlapping with the obligations under existing instruments and to protect all staff employed by the Organization. UN وبصــورة مماثلة، تؤيد اقتراح إنشاء فريق عامل، ينبغي له عند صياغة النص أن يضع في الاعتبار ضرورة تجنب أي تداخل مع الالتزامات المقررة في إطار الصكوك الحالية وحماية جميع الموظفين الذين تستخدمهم المنظمة.
    In order to ensure complementarity and to avoid any overlapping with existing review mechanisms, the information produced by such review mechanisms should be used whenever possible. UN وبغية ضمان التكامل وتفادي أي تداخل مع آليات الاستعراض الموجودة، فإن المعلومات المستمَدة من آليات الاستعراض تلك ينبغي أن تُستخدم حيثما أمكن.
    We would also hope that the reorganization will take account of any overlapping and duplication in functions in the disarmament field, and we note that this approach has already been applied in the development area. UN ونأمل أيضا في أن يؤخذ في الاعتبار عند إعادة التنظيم أي تداخل أو ازدواج في مجال نزع السلاح، ونحيط علما بأنه سبق اﻷخذ بهذا النهج في مجال التنمية.
    In this regard, however, it would still be useful to strengthen the regular consultation mechanisms between the presidencies of the various United Nations bodies, in order to avoid any overlapping or encroachment on the respective competences of those organs when such thematic debates are held. UN مع ذلك، وفي هذا الصدد، ما زال من المفيد تعزيز آليات التشاور المنتظم بين رئاسات مختلف هيئات الأمم المتحدة، من أجل تجنب أي تداخل أو تعدي على اختصاصات تلك الهيئات عند عقد هذه المناقشات المواضيعية.
    The Chairman recalled the wish of the AG13 to avoid any overlapping of its sessions with those of the AGBM. The fifth session of the AG13 is scheduled to be held between 28 and 30 July 1997, in Bonn. UN وذكّر الرئيس برغبة الفريق المخصص في تفادي أي تداخل بين دوراته ودورات الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، ويعتزم عقد الدورة الخامسة للفريق المخصص فيما بين ٨٢ و٠٣ تموز/يوليه ٧٩٩١، في بون.
    The United Nations must continue the efforts made to improve the efficiency of those activities, both at Headquarters and in the field, so as to ensure that each agency, fund or programme operated only in the areas in which it had an undeniable comparative advantage and to prevent any overlapping of activities. UN ولاحظ أن الأمم المتحدة عليها مواصلة الجهود المبذولة لتحسين كفاءة هذه الأنشطة، سواء في المقر أو في الميدان، من أجل ضمان عدم تدخل أي صندوق أو وكالة أو برنامج إلا في المجالات التي يتمتع فيها بمزية مقارنة مؤكدة ومنع أي تداخل في الاختصاصات.
    It would be interesting to learn whether there was any overlapping between habeas corpus and the remedy of amparo in Paraguay, since both were provided for under the law. UN ولعل من المفيد معرفة ما إذا كان هناك أي تداخل بين أمر اﻹحضار وسبيل الانتصاف المتمثل في " الحماية " في باراغواي بالنظر لورود كليهما في القانون.
    Pursuant to Conference resolution 1/1, paragraph 3 (d), in order to ensure complementarity and to avoid any overlapping with existing review mechanisms, the information produced by such review mechanisms should be used whenever possible. UN وبغية ضمان التكامل واجتناب أي تداخل مع آليات الاستعراض الموجودة، وذلك عملا بالفقرة 3 (د) من قرار المؤتمر 1/1، فإن المعلومات المستمَدة من آليات الاستعراض تلك ينبغي أن تُستخدم حيثما أمكن.
    24. Mrs. SANTOS PAIS encouraged the Syrian authorities to ensure regular cooperation between the Higher Committee for Child Welfare and the National Committee for Children so that any overlapping of activities would not in practice be detrimental to the full realization of the rights of the child. UN ٤٢- السيدة سانتوس بايس شجعت السلطات السورية على ضمان تعاون منتظم بين اللجنة العليا لرعاية الطفولة واللجنة الوطنية لﻷطفال، بحيث لا يكون أي تداخل في اﻷنشطة مضراً من الناحية العملية باﻹعمال التام لحقوق الطفل.
    On the other hand, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts believes that should there be any overlapping indicated in the terms of reference of the newly established Administration and Finance Section of UNITAR, then its terms of reference should be amended accordingly, and not the memorandum of agreement between the United Nations Office at Geneva and UNITAR. UN ومن ناحية أخرى، يؤمن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بأنه " في حالة وجود أي تداخل في اختصاصات قسم الإدارة والمالية المنشأ حديثا في المعهد، فإنه ينبغي في هذه الحالة تعديل اختصاصاته وفقا لها، وليس وفقا لمذكرة الاتفاق بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمعهد.
    It was pointed out that article 40, paragraph (3), already dealt with that matter The Working Group considered whether articles 38 and 40 would need to be restructured, in order to avoid any overlapping. UN وأُشير إلى أن الفقرة (3) من المادة 40 قد تناولت بالفعل هذه المسألة. ونظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي إعادة تركيب المادتين 38 و40 بغية تفادي أي تداخل.
    Recalling also its resolution 645 (XXIII) G 26 April 1957, in which the Council invited the Secretary-General to continue his consultations with the Director-General of the International Labour Office on the best means of avoiding any overlapping of the work of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods with any work being undertaken in this field by the International Labour Organization, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره ٦٤٥ زاي )د - ٢٣(، المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٥٧، الذي دعا فيه المجلس اﻷمين العام إلى مواصلة مشاوراته مع المدير العام لمنظمة العمل الدولية بشأن أفضل السبل لتفادي أي تداخل بين عمل لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وأي عمل تضطلع به منظمة العمل الدولية في هذا الميدان،
    Recalling also its resolution 645 (XXIII) G of 26 April 1957, in which it invited the Secretary-General to continue his consultations with the Director-General of the International Labour Office on the best means of avoiding any overlapping of the work of the Committee with any work being undertaken in this field by the International Labour Organization, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره ٦٤٥ زاي )د - ٢٣(، المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٥٧، الذي دعا فيه اﻷمين العام إلى مواصلة مشاوراته مع المدير العام لمنظمة العمل الدولية بشأن أفضل السبل لتفادي أي تداخل بين عمل اللجنة وأي عمل تضطلع به منظمة العمل الدولية في هذا الميدان،
    12. The Advisory Committee requested clarification on the comprehensiveness of the Secretary-General's proposal, in particular whether it covered the entirety of the requirements emanating from the United Nations Conference on Sustainable Development and if there was any overlapping between the requests contained in the current report and those related to the strengthening of UNEP, as called for in paragraph 88 of the outcome document. UN 12 - وطلبت اللجنة الاستشارية توضيحا لمدى شمول الاقتراح الذي قدمه الأمين العام، خاصة ما إذا كان يغطي كامل الاحتياجات الناشئة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وما إذا كان هناك أي تداخل بين الطلبات الواردة في هذا التقرير وتلك المتعلقة بتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على النحو المطلوب في الفقرة 88 من الوثيقة الختامية.
    37. Mr. Sulaiman (Syrian Arab Republic) welcomed the coordination meetings between the Joint Inspection Unit and the Office of Internal Oversight Services. JIU and OIOS must, however, understand that their work was entirely distinct and that coordination did not imply any duplication of activities or any overlapping of their terms of reference. UN 37 - السيد سليمان (الجمهورية العربية السورية): رحب باجتماعات التنسيق بين وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، بيد أنه يجب أن تفهم وحدة التفتيــش المشتركــة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمل كل منهما متميــز تماما عن الآخر وأن التنسيق بينهما لا ينطوي على أي ازدواجية في الأنشطة أو أي تداخل في صلاحياتهما.
    Reaffirming that the Office of the High Commissioner for Human Rights should continue to ensure effective coordination between its various branches in order to avoid any overlapping among all the mechanisms mandated and/or reporting to the Commission on Human Rights, as referred to in the report of the intersessional open-ended working group on enhancing the effectiveness of the mechanisms of the Commission, UN إذ يؤكد مجدداً أنه ينبغي لمفوضية حقوق الإنسان أن تواصل ضمان التنسيق الفعال بين مختلف فروعها تجنباً لحدوث أي تداخل فيما بين جميع الآليات المفوَّضة و/أو التي تقدم تقاريرها إلى لجنة حقوق الإنسان، على النحو المشار إليه في تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية لما بين الدورات المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus