"any party or" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي طرف أو
        
    • أي حزب أو
        
    • أي أحزاب أو
        
    19. The Committee, any party or others involved in its deliberations shall protect the confidentiality of information received in confidence. UN تعمل اللجنة أو أي طرف أو أي أطراف أخرى مشاركة في مداولات اللجنة على الحفاظ على سرية المعلومات التي تم تلقيها سراً.
    In the Abuja protocols, the Government committed itself to preventing such acts of intimidation against civilians by any party or group. UN وفي بروتوكولي أبوجا، التزمت الحكومة بمنع أي طرف أو مجموعة من ارتكاب أعمال الترويع هذه ضد المدنيين.
    Indeed, although Libya carries the burden of proof, factual allegations raised by any party or participant must be sufficiently substantiated in order to be considered properly raised. UN والواقع أنه بينما يقع عبء الإثبات على ليبيا، فإن الادعاءات الوقائعية التي يثيرها أي طرف أو مشارك يجب أن تكون مدعومة بما يكفي من الأدلة لكي تُعتبر مثارة بشكل سليم.
    :: The commitment not to co-opt or favour any political party, or create any party or organization UN :: التعهد بعدم اختيار أو تفضيل أي حزب سياسي أو إنشاء أي حزب أو منظمة
    Information and ideas cannot be controlled by any party or by any Government. UN ولم يعد من الممكن السيطرة على المعلومات أو الأفكار من قبل أي حزب أو أية حكومة.
    - We advocate the free will of the people, which means the supremacy of opinions expressed through a referendum and not through the dictatorship of any party or ideology. UN - ندعو إلى أن يعرب الشعب عن إرادته بحرية، ويعني ذلك سيادة اﻵراء المعرب عنها عن طريق الاستفتاء، لا اﻵراء التي تفرضها ديكتاتورية أي أحزاب أو إيديولوجية.
    The representative of the Presidency of the European Union suggested that smart sanctions should be imposed on any party or individual that violated the agreements reached during the Conference. UN وأشار ممثل رئاسة الاتحاد الأوروبي إلى ضرورة فرض جزاءات ذكية على أي طرف أو فرد ينتهك الاتفاقات التي يتم التوصل إليها خلال المؤتمر.
    4. The Conference of the Parties should be competent to take measures in the event of protests, including protests against the manner of implementation by any party or group of Parties. UN 4- ينبغي أن يكون مؤتمر الأطراف مؤهلاً لاتخاذ تدابير في حالة حدوث احتجاجات، بما فيها احتجاجات على طريقة التنفيذ التي يتبعها أي طرف أو تتبعها مجموعة أطراف.
    - the Technical Working Group will develop technical guidelines to assist any party or State that has sovereign right to conclude agreements or arrangements including those under Article 11 concerning the transboundary movement of hazardous wastes, UN - إن الفريق العامل التقني سيضع مبادئ توجيهية تقنية بغية مساعدة أي طرف أو دولة ذات حق سيادي في إبرام الاتفاقيات أو الترتيبات بما فيها تلك التي تندرج تحت المادة 11 بشأن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    Under protocols 2 and 3, nuclear-weapon States would agree not to use or threaten to use nuclear explosive devices against any party (or territory in the zone of a party to protocol 1), and undertake not to test nuclear explosive devices in the zone. UN وطبقا للبروتوكولين الثاني والثالث، توافق الدول الحائزة ﻷسلحة نووية على عدم استعمال اﻷجهزة المتفجرة النووية أو التهديد باستعمالها ضد أي طرف )أو إقليم في المنطقة تابع ﻷحد أطراف البروتوكول اﻷول(، كما تتعهد بعدم اختبار أجهزة متفجرة نووية في المنطقة.
    " Recalling its decision in resolution 752 (1992) to consider further steps to achieve a peaceful solution in conformity with relevant resolutions of the Council, and affirming its determination to take measures against any party or parties which fail to fulfil the requirements of resolution 752 (1992) and its other relevant resolutions, UN " وإذ يشير الى عزمه في القرار ٢٥٧ )٢٩٩١( على النظر في اتخاذ خطوات أخرى للتوصل الى حل سلمي تمشيا مع قرارات المجلس ذات الصلة، واذ يؤكد تصميمه على اتخاذ تدابير ضد أي طرف أو أطراف تقصر عن الوفاء بمقتضيات القرار ٢٥٧ )٢٩٩١( وقراراته اﻷخرى ذات الصلة،
    (a) Judges must uphold the independence and integrity of the internal justice system of the United Nations and must act independently in the performance of their duties, free of any inappropriate influences, inducements, pressures or threats from any party or quarter; UN (أ) على القضاة أن يدعموا استقلالية ونزاهة نظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة وأن يمارسوا مهامهم بصورة مستقلة، بمنأى عن أي مؤثرات دخيلة أو إغراءات أو ضغوط أو تهديدات من أي طرف أو جهة؛
    In its communication, the Republic of Korea noted its understanding that under decision XX/9 a party operating under paragraph 1 of Article 5 was permitted to trade in HCFCs with any party or nonparty to the Copenhagen Amendment until 1 January 2013. UN وأشارت جمهورية كوريا في مراسلتها إلى أنه حسب فهمها لأحكام المقرر 20/9، يسمح لأي طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بالتجارة في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية مع أي طرف أو غير طرف في تعديل كوبنهاجن حتى الأول من كانون الثاني/يناير 2013.
    (a) Judges must uphold the independence and integrity of the internal justice system of the United Nations and must act independently in the performance of their duties, free of any inappropriate influences, inducements, pressures or threats from any party or quarter; UN (أ) على القضاة أن يدعموا استقلالية ونزاهة نظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة، وأن يمارسوا مهامهم بصورة مستقلة، متحررين من أي مؤثِّرات دخيلة أو إغراءات أو ضغوط أو تهديدات من أي طرف أو جهة؛
    (a) Judges must uphold the independence and integrity of the internal justice system of the United Nations and must act independently in the performance of their duties, free of any inappropriate influences, inducements, pressures or threats from any party or quarter; UN (أ) على القضاة أن يدعموا استقلالية ونزاهة نظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة وأن يمارسوا مهامهم بصورة مستقلة، بمنأى عن أي مؤثرات دخيلة أو إغراءات أو ضغوط أو تهديدات من أي طرف أو جهة؛
    The law should also prohibit any party or movement from promoting racist and xenophobic ideas. UN كما يتعين القيام قانونا بحظر أي حزب أو حركة تروج خطابا عنصريا ومعاديا للأجانب.
    What is more, there are Governments in the world where a monarchy is in power, without any party or constitution, but they are not blockaded, nor should they be, and quite the opposite, they are close allies of the United States. UN وما هو أكثر من ذلك، هناك حكومات في العالم تتولى فيها ملكية زمام اﻷمور، دون وجود أي حزب أو دستور، ولكنها ليســت محاصرة، ولا ينبغي أن يضرب عليها حصار، بل على العكــس هي حليفة حميمة للولايات المتحدة.
    Judges and members of the Constitutional Court may not be members to any party or engage in political activities. UN ولا يجوز للقضاة وأعضاء المحكمة الدستورية الانضمام إلى أي حزب أو المشاركة في الأنشطة السياسية.
    However, according to the Constitution and the Election Act of 2008, members of the royal family, religious figures and members of religious institutions could neither participate in the electoral process nor join political parties, as they were meant to remain above politics, without promoting any party or candidate in an election. UN ولكن الدستور وقانون الانتخابات لعام 2008 ينصان على أن الأسرة الملكية والشخصيات الدينية وأعضاء المؤسسات الدينية لا يحق لهم المشاركة في العملية الانتخابية أو الانضمام إلى الأحزاب السياسية لأن المتوقع منهم أن ينأوا بنفسهم عن السياسة ولا يؤيدوا أي حزب أو مرشح في الانتخابات.
    In its report on the incident, the Political Parties Registration Commission stated that it could not obtain any prima facie evidence as to whether the violent attack on the SLPP delegates was prompted or otherwise encouraged by the leadership or supporters of any party or movement. UN وذكرت لجنة تسجيل الأحزاب السياسية في تقريرها عن الحادث أنها لم تستطيع الحصول على أي أدلة ظاهرة بشأن ما إذا كان الهجوم العنيف الذي تعرض له مندوبو الحزب الشعبي لسيراليون قد تم بإيعاز أو تشجيع بشكل آخر من قيادة أو أنصار أي حزب أو حركة.
    34. Radio UNAMSIL was intended to give UNAMSIL a voice to communicate directly with the people of Sierra Leone, independent of any party or affiliation, unfettered by any outside editorial consideration and adequately resourced and maintained. UN 34 - والهدف المتوخـى من إذاعة البعثة هو توفير صوت للبعثة كـي تتواصل بصورة مباشرة مع شعب سيراليون بصورة مستقلة عن أي أحزاب أو انتماءات، ودون التقيد بأي اعتبارات تحريرية خارجية وبالاعتماد على الموارد الكافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus