Contrary to what he claims, however, the documents produced do not show that any penalty was imposed on him beyond the obligation to post a property bond. | UN | وبخلاف ما يدّعيه صاحب الشكوى، لا تكشف المستندات المقدمة فرض أي عقوبة بحقه بخلاف إيداع كفالة عقارية. |
Contrary to what he claims, however, the documents produced do not show that any penalty was imposed on him beyond the obligation to post a property bond. | UN | وبخلاف ما يدّعيه صاحب الشكوى، لا تكشف المستندات المقدمة فرض أي عقوبة بحقه بخلاف إيداع كفالة عقارية. |
Maybe that's reason for my guilt? I'll accept any penalty you decree. | Open Subtitles | وربما لهذا السبب تعتبريني مذنبة سأتقبل أي عقوبة تأمرين بها |
Membership of a sect is not punishable by any penalty if it does not involve criminal acts. | UN | ولا يعاقب على عضوية جماعة مذهبية بأي عقوبة ما لم ينطو ذلك على أفعال إجرامية. |
Article 47 in fact suggests that the international criminal court may impose just about any penalty save the death penalty. | UN | فالمادة ٤٧ تستتبع فعلا جواز حكم المحكمة الجنائية الدولية بأي عقوبة تقريبا، ما عدا عقوبة اﻹعدام. |
During this stage, although some legal proceedings may be instituted against them, the court cannot sentence them to any penalty whatsoever. | UN | وقد يتعرض الحدث لاتخاذ بعض الاجراءات الجزائية في مواجهته ولكن لا يجوز للمحكمة أن توقع عليه أية عقوبة مهما كانت؛ |
Forced labour is defined as " all work or service which is exacted from any person under the menace of any penalty and for which the said person has not offered himself voluntarily " . | UN | 31- يُعرّف العمل القسري بأنه " كل أعمال أو خدمات تُغتصب من أي شخص تحت التهديد بأية عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص بأدائها بمحض اختياره " (). |
(d) remit the whole or part of any punishment imposed on any person for such an offence or any penalty or forfeiture otherwise due to the Crown on account of such an offence. | UN | )د( أو إسقاط أي عقوبة، كليا أو جزئيا، وقعت على أي شخص بسبب ارتكاب جناية أو إسقاط أي غرامة أو جزاء واجب للتاج بسبب ارتكاب تلك الجناية. |
The primary responsibility for prosecution lay with the State in whose territory the crime had been committed, which was best placed to investigate and prosecute the crime and enforce any penalty. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن المقاضاة على عاتق الدولة التي ارتُكبت الجريمة على أراضيها، لكونها في الموقع الأفضل من أجل التحقيق في الجريمة ومقاضاتها وإنفاذ أي عقوبة عليها. |
For example, the Penal Code of Jordan exempts from any penalty a man who kills, wounds or injures a female relative who has committed adultery. | UN | فقانون العقوبات الأردني، على سبيل المثال، يعفي من أي عقوبة الرجل الذي يقتل أو يجرح أو يصيب امرأة من أقاربه تكون قد ارتكبت الزنا. |
Those between the ages of 16 and 18 came before the criminal courts, but any penalty imposed on them took account of their age. | UN | وقد مثُل أولئك الذين يتراوح سنهم بين السادسة عشرة والثامنة عشرة أمام المحاكم الجنائية، لكن كانت مسألة السن تؤخذ في الاعتبار عند إصدار أي عقوبة في حقهم. |
The observer for Australia, supported by the observer for New Zealand, encouraged the working group to continue to work in that direction in order to better protect children victims of sexual exploitation from any penalty for that exploitation. | UN | وشجّعت المراقبة عن استراليا، يؤيدها في ذلك المراقب عن نيوزيلندا، الفريق العامل على أن يواصل عمله في ذلك الاتجاه بغية تأمين حماية أفضل لﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي من أي عقوبة على ذلك الاستغلال. |
Those three judges shall invite the Prosecutor, the State of enforcement of any penalty under article 77 or any reparation order pursuant to article 75 and, to the extent possible, the victims or their legal representatives who participated in the proceedings, to participate in the hearing or to submit written observations. | UN | ويدعو قضاة دائرة الاستئناف الثلاثة المدعي العام والدولة القائمة بتنفيذ أي عقوبة منصوص عليها في المادة 77 أو أي أمر بجبر الضرر عملا بالمادة 75، ويدعون، بقدر الإمكان، الضحايا أو ممثليهم القانونيين الذين شاركوا في الإجراءات إلى المشاركة في الجلسة أو إلى تقديم ملاحظات خطية. |
Those three judges shall invite the Prosecutor, the State of enforcement of any penalty under article 77 or any reparation order pursuant to article 75 and, to the extent possible, the victims or their legal representatives who participated in the proceedings, to participate in the hearing or to submit written observations. | UN | ويدعو قضاة دائرة الاستئناف الثلاثة المدعي العام والدولة القائمة بتنفيذ أي عقوبة منصوص عليها في المادة 77 أو أي أمر بجبر الضرر عملا بالمادة 75 وإلى الحد المستطاع، يدعون المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين الذين شاركوا في الإجراءات إلى المشاركة في الجلسة أو تقديم ملاحظات خطية. |
The Presidency shall invite the Prosecutor and the State of enforcement of any penalty under article 77 or any reparation order pursuant to article 75 to participate in the hearing. | UN | وتدعو الهيئة المدعي العام والدولة التي تقوم بإنفاذ أي عقوبة بموجب المادة 77 أو أي أمر بالجبر عملا بالمادة 75، الى المشاركة في الجلسة. |
Article 2, paragraph 1, of that Convention defines " forced labour or services " as: " All work or service which is exacted from any person under the menace of any penalty and for which the said person has not offered himself voluntarily. " | UN | فالفقرة 1 من المادة 2 من هذه الاتفاقية تعرِّف " الأعمال أو الخدمات القسرية " بأنها: " كل أعمال أو خدمات تُطلب عنوةً من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوّع هذا الشخص لأدائها بمحض اختياره " . |
International Labour Organization (ILO) Convention (No. 29) concerning Forced Labour defines " forced or compulsory labour " as all work or service which is exacted from any person under the menace of any penalty and for which the said person has not offered himself voluntarily (art. 2). | UN | أما الاتفاقية رقم ٩٢ الصادرة عن منظمة العمل الدولية والمتعلقة بالعمل الجبري، فإنها تقصد بتعبير " العمل الجبري أو الالزامي " كل أعمال أو خدمات تغتصب من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص ﻷدائها بمحض اختياره )المادة ٢(. |
9. The International Labour Organization defines forced labour as " all work or service which is exacted from any person under the menace of any penalty and for which the said person has not offered himself voluntarily " . | UN | 9- وتعرِّف منظمة العمل الدولية العمل الجبري على أنه " كل أعمال أو خدمات تُطلب عنوةً من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص لأدائها بمحض اختياره " (). |
9. The International Labour Organization defines forced labour as " all work or service which is exacted from any person under the menace of any penalty and for which the said person has not offered himself voluntarily " . | UN | 9- وتعرِّف منظمة العمل الدولية العمل الجبري على أنه " كل أعمال أو خدمات تُطلب عنوةً من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص لأدائها بمحض اختياره " (). |
As to paragraphs 10 and 19, it should amend the law according to which a person found guilty of a sexual offence against someone under the age of 20 is exempted from any penalty if the offender marries the victim. | UN | وأما بشأن الفقرتين 10 و19، فينبغي أن تُعدّل القانون القاضي بعدم إصدار أية عقوبة ضد الشخص الذي يُدان بارتكاب جريمة جنسية ضد شخص يقل عمره عن 20 سنة إذا تزوج الجاني الضحية. |
According to the Administration, the Regulations and Rules of the Fund did not provide for any penalty in such fraudulent cases. | UN | ٦٤ - ووفقا لما ذكرته اﻹدارة، فإن أحكام النظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق لا تنص على أية عقوبة في مثل حالات الغش هذه. |
302. Article 135 of the Criminal Code provides that any administrative or judicial official or any commander or member of the security forces who unlawfully enters the home of any citizen shall be liable to a custodial sentence, without prejudice to any penalty prescribed in articles 7 and 9, concerning torture and personal liberty, for an arbitrary attack on the personal liberty or the civic rights of one or more citizens. | UN | 302- وبالفعل، تعاقب المادة 135 من قانون العقوبات بالسجن على انتهاك حرمة مسكن أي مواطن من قبل أي موظف من السلك الإداري أو القضائي، أو أي ضابط أو أحد رجال السلطة العمومية، دون الإخلال بأية عقوبة جنائية ينطوي عليها هذا الفعل متى تعلق الأمر بعمل تعسفي فيه مساس بالحرية الفردية أو بالحقوق المدنية لمواطن واحد أو أكثر، مثلما جرى تناوله في المادتين 7 و9 فيما يتعلق بموضوعي التعذيب والحرية الفردية. |
UNCT recommended strengthening birth registration and UNHCR recommended amending the Births, Deaths and Marriages Registration Act, to allow registration after 12 months have expired since the child's birth, without incurring any penalty or fee. | UN | 20- وأوصى فريق الأمم المتحدة القطري بتعزيز تسجيل الولادات(58)، في حين أوصت المفوضية بتعديل قانون تسجيل الولادات والوفيات والزيجات، بما يتيح تسجيل الأطفال بعد 12 شهراً على ولادتهم دون دفع أي غرامة أو رسوم(59). |
1. In certain cases specified by law, any penalty imposed for a misdemeanour may be accompanied by prohibition from exercising one or more of the rights referred to in the preceding article. | UN | 1- يمكن في الحالات الخاصة التي عينها القانون أن يحكم مع كل عقوبة جنحية بالمنع من ممارسة حق أو أكثر من الحقوق المذكورة في المادة السابقة. |